当前位置:首页 >  都市·青春 > 查太莱夫人的情人 > 查太莱夫人的情人_第78节
听书 - 查太莱夫人的情人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

查太莱夫人的情人_第78节

查太莱夫人的情人  | 作者:戴·赫·劳伦斯|  2026-01-15 00:35:41 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

y.

“你呢?到小屋去过吗?”“不!没有!我去了趟马勒哈伊。”他紧紧盯着她,锐利的目光中充满疑问,她微微垂下头,似乎感到有些愧疚。

"And were you going to the hut now?" he asked rather sternly. "No! I mustn't. I stayed at Marehay. No one knows where I am. I'm late. I've got to run.” "Giving me the slip, like?" he said, with a faint ironic smile. "No! No. Not that. Only—” "Why, what else?" he said. And he stepped up to her and put his arms around her. She felt the front of his body terribly near to her, and alive.

“现在是要去小屋吗?”他问,语气中透露出不悦。“不!我不能去。我在马勒哈伊逗留了一会儿。家里人都不知道我去了哪里。时间不早了。我得快点往回赶。”“像是要甩掉我吧?”他面带冷笑说。“不!不。不是那样的。只不过——”“哦,还有别的理由?”他说。他上前两步,伸出双臂,将她揽入怀中。她感到他的勃起的阳具紧贴着自己的身体,生龙活虎。

"Oh, not now, not now," she cried, trying to push him away.

“哦,现在不行,现在不可以。”她叫嚷着,奋力想要将他推开。

"Why not? It's only six o'clock. You've got half an hour. Nay! Nay! I want you.” He held her fast and she felt his urgency. Her old instinct was to fight for her freedom. But something else in her was strange and inert and heavy. His body was urgent against her, and she hadn't the heart any more to fight.

“为什么不行?才六点而已。你还有半小时呢。不!不!我要你。”他死死将她搂住,她感觉到他急不可待的心情。陈腐的本能驱使她奋力挣扎。但内心深处却升腾起某种异样的感觉,让她的身体变得迟钝而又沉重。他的肉身再度急切地抵住她,她已经彻底放弃挣扎的想法。

He looked around.

他环顾四周。

"Come—come here! Through here," he said, looking penetratingly into the dense fir-trees, that were young and not more than half-grown.

“过来——来这里!从这儿穿过去。”他指挥着,敏锐的目光透过稠密的杉树丛,这些年幼的植物远远称不上参天大树。

He looked back at her. She saw his eyes, tense and brilliant, fierce, not loving. But her will had left her. A strange weight was on her limbs. She was giving way. She was giving up.

他回头看着她。四目相接,她发觉他明亮的眼睛透露出紧张热烈的情绪,但却不见半点爱怜。但她已经无法控制自己的意志。四肢变得异常沉重。她让步了。她屈服了。

He led her through the wall of prickly trees, that were difficult to come through, to a place where was a little space and a pile of dead boughs. He threw one or two dry ones down, put his coat and waistcoat over them, and she had to lie down there under the boughs of the tree, like an animal, while he waited, standing there in his shirt and breeches, watching he

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载