当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 基督山伯爵 > 第68章 夏季舞会(2/3)
听书 - 基督山伯爵
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

第68章 夏季舞会(2/3)

基督山伯爵  | 作者:网络收集|  2026-01-14 11:36:12 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

高兴了。”

基督山微笑了一下。

“我曾经想到过一个计划,”阿尔贝继续说,“凡是怪癖的东西,弗兰兹都喜欢。我想设法使他爱上腾格拉尔小姐,但尽管写了四封最具诱惑力的信,他都仍一成不变地回答:‘我的怪癖虽大,但她却不能使我破坏我的诺言。’”

“这就是我所谓的那真诚的友谊,您自己不愿意娶的人,却拿来推荐给别人。”

阿尔贝微笑了一下。“顺便告诉您一下,”他又说,“弗兰兹就要来了。但您对那个消息是会感兴趣的。您不喜欢他是吗?”

“我!”基督山说,“我亲爱的子爵,您怎么会想到我不喜欢弗兰兹先生呢?我喜欢每一个人。”

“您把我也包括在这‘每一个人’面里了吗?谢谢!”

“请不要误会,”基督山说,“我爱每一个人就象上帝要我们爱我们的邻居那样。那是基督教意义上的爱,但我也有少数几个极其痛恨的人。我们还是回过头来谈弗兰兹·伊皮奈先生吧。您说他就要回来了?”

“是的,是维尔福先生召他回来的,维尔福先生显然是急于要把瓦朗蒂娜小姐嫁出去,正如腾格拉尔先生想看到欧热妮小姐早日出阁一样。有一个长大了的女儿在家里,做父亲的一定非常为难,不把她们弄走,他们就象是会发烧一样,每分钟脉搏要跳九十下。”

“但伊皮奈先生不象您,他耐心地承受了他的不幸。”

“岂止如此,他谈起那件事来时很严肃,正襟危坐,好象在谈论他自己的家里人似的。而且,他极其尊敬维尔福先生夫妇。”

“他们是值得尊敬的,是不是?”

“我相信是的。维尔福先生总是被人看作是一个严厉但却公正的人。”

“那么,”基督山说,“总算有一个人不象那个可怜的腾格拉尔那样受您责难了。”

“或许那是因为我不必被迫娶他女儿的缘故吧。”阿尔贝回答,大笑起来。

“真的,我亲爱的先生,”基督山说,“您太自负了。”

“我自负?”

“是的,抽一支雪茄吧。”

“很愿意。我怎么自负呢?”

“咦,因为您在这儿拼命为自己辩护,要避免腾格拉尔小姐。但让事情去自然发展吧,或许首先撤退的并不是您。”

“什么!”阿尔贝瞪着眼睛说道。

“毫无疑问,子爵阁下,他们是不会强迫您就范的。来吧,正正经经地说吧,您不想废除你们的婚约?”

“假若能够,我愿意为此付出十万法郎。”

“那么您可以大大地高兴一番。腾格拉尔先生愿意出双倍于那个数目的钱来达到这一目的。”

“难道我真的这样幸福吗?”阿尔贝说,他的脸上依旧浮过了一片几乎难以觉察的阴云。“但是,我亲爱的伯爵,腾格拉尔先生有理由这样做吧?”

“啊!您的骄傲和自私的心里显露出来啦。您可以用一把斧头去攻击别人的自尊心,但假如您自己的自尊心被一根小针刺了一下,您就畏缩了起来。”

“不是的,但依我看,腾格拉尔先生似乎——”

“应该喜欢您,是不是,嗯?他的鉴赏能力不高,他好象喜欢另外一个人。”

“是谁?”

“我也不知道,您自己去研究和判断吧。”

“谢谢您,我懂了。听着:家母——不,不是家母,我弄错了——家父准备要开一次舞会。”

“在这个季节开舞会?”

“夏季跳舞会是很时兴的。”

“即使不然,只要一经伯爵夫人提侣,就会时兴起来的。”

“您说得不错。您知道,这是清一色的舞会——凡是七月里留在巴黎的人,一定是真正的巴黎人。您可不可以代我们邀请两位卡瓦尔康蒂先生?”

“哪天举行?”

“星期六。”

“老卡瓦尔康蒂到那时就已经走了。”

“但他的儿子还在这儿。您可不可以邀请一下小卡瓦尔康蒂先生?”

“我不熟悉他,子爵。”

“您不熟悉他?”

八_ 零_电_子_书_w_ w_ w_.t_x_t _0_2. c_o_m

“不,我是在几天前才和他初次见面的,对于他的事不论从哪方面讲我都没有把握。”

“但您请他到您的家里来吃过饭的?”

“那是另一回事,他是一位好心肠的神甫介绍给我的,神甫或许受骗了。你直接去请他吧,别让我代替你去邀请了,假如他将来娶了腾格拉尔小姐,您就会说是我搞的阴谋,要来和我决斗的。再说,我自己也可能不去。”

“不去哪儿?”

“你们的舞会。”

“您为什么不去?”

“只有一个理由,因为您还没有邀请我。”

“但我是特地为那项使命才来的呀。”

“您太赏脸了,但我或许会因事受阻的。”

“假如我告诉您一件事情,您就会排除一切障碍屈驾光临了。”

“告诉我什么事。”

“家母恳请您去。”

“马尔塞夫伯爵夫人?”基督山吃了一惊。

“啊,伯爵,”阿尔贝说,“我向您保证,马尔塞夫夫人跟我说得很坦白,假如您没有那种我刚才提到过的远地交感的感触,那一定是您身体里根本没有这种神经,因为在过去的这四天里,我们除了你没谈论到任何别人。”

“你们在谈论我?多谢厚爱!”

“是的,那是您的特权,您是一个活的话题。”

“那么,在令堂眼中,我也是一个问题吗?我还以为她很理智,不会有这种幻想呢。”

“我亲爱的伯爵,您是每一个的问题——家母的,也是别人的,很多人研究你,但没有得出结论,您依旧还是一个谜,所以您尽管放心好了。家母老是问,您怎么这样年轻。我相信,G伯爵夫人虽然

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载