”和“优秀”的含义,自己也说不清楚,以我极其单纯的朦胧的理解,就是“无论走到哪里,都是一个毫不逊色的具有现代意识的时髦女子”。既要把娜奥密培养成“出色人才”,又同时“像偶人那样珍爱她”,这二者能否并立不悖呢?现在回想起来,实在愚不可及,当时却沉溺在爱河里,鬼迷心窍,连最简单的道理都茫然不解。
“小娜,玩是玩,学习是学习。只要你将来有出息,我还给你买各种各样的东西。”
这句话简直成了我的口头禅。
“知道了,我好好学习。一定会有出息的。”
我一说她,她肯定这样回答。每天晚饭后,我帮她温习英语会话或者阅读半个小时。这时,她总是穿着黑天鹅绒西服或者室内衣,倚靠在椅子上,脚趾尖摆弄着拖鞋,像玩弄一件玩具。即使我说得口干舌燥,结果还是半是“学习”半是“游玩”。
“小娜,你这成什么样子!学习的时候必须规规矩矩坐端正。”
我这么一说,她就缩起肩膀,像小学生那样娇滴滴地说:“是的。老师,对不起。”或者说:“河合老西(老师),请原谅我吧。”
有时候,我还以为她会害怕地偷看我的脸,没想到反而把脸蛋贴上来。当然,这时的“河合老师”也不忍心严格要求眼前这个可爱的学生,于是我的责备最后变成一场孩子般的淘气。
娜奥密在音乐方面的成绩如何,我不太清楚,但英语从十五岁开始学习已近两年,而且由哈里逊小姐教授,阅读课本从第一册学到第二册的多一半,会话使用《English Echo》做教材,语法教材使用神田乃武的《Intermediate Grammar》,按理说应该不错,相当于中学三年级的水平。可是,不论怎么往好里估计,娜奥密的成绩恐怕还不如二年级。我觉得不可理解,娜奥密不至于这么差啊,便找哈里逊老师了解情况。
听了我的疑问,这位一脸和气的胖乎乎的老处女笑眯眯地说道:“不,不是这样的。她是个很聪明的孩子啊,成绩很好。”
“是的,她很聪明,所以我觉得英语不应该这么差。阅读倒能念下来,可是英语译成日语、语法解释就很……”
“不,这是您的问题,您的想法不对头。”老处女仍然笑眯眯地打断我的话,“日本人想的都是语法和翻译,其实这是最糟糕的。您学英语的时候,绝对、绝对不要想什么语法,也不要去翻译。最好的方法就是反复阅读英文原文,一遍又一遍。娜奥密小姐的发音很漂亮,阅读很流利,很快就
