上一页

点击功能呼出

下一页

添加书签(永久书签)
自动赚金币(点击查看)
听书 - 亨利四世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《亨利四世》亨利四世_第14节(3/3) 1/1
上一页 设置 下一章

的时候连忙脱帽子一样爽快,“我是王上的不肖的侄子,先生。”

亲王

可不是吗?那帮人专门要和我们攀亲戚,哪怕得一直往上数到老祖宗雅弗。算了,读信吧。

波因斯

“骑士约翰-福斯塔夫爵士敬问皇太子威尔士亲王哈利安好。”哎哟,这简直是一张证明书。

亲王

别插嘴!

波因斯

“我要效法罗马人的简洁:”——他的意思准是指说话接不上气,不是文章简洁——“我问候您,我赞美您,我向您告别。不要太和波因斯亲热,因为他自恃恩宠,到处向人发誓说您要跟他的妹妹耐儿结婚。有空请自己忏悔忏悔,再会了。您的朋友或者不是您的朋友,那要看您怎样对待他而定,杰克-福斯塔夫——这是我的知交们对我的称呼;约翰——我的兄弟姊妹是这样叫我的;约翰爵士——全欧洲都知道这是我的名号。”殿下,我要把这封信浸在酒里叫他吃下去。

亲王

他是食言而肥的好手,吃几个字儿是算不了什么的。可是奈德,你也这样对待我吗?我必须跟你的妹妹结婚吗?

波因斯

但愿上帝赐给那丫头这么好的福气!可是我从来没有说过这句话。

亲王

好,我们不要再像呆子一般尽在这儿浪费时间了,智慧的天使还坐在云端嘲笑我们呢。你的主人就在伦敦吗?

巴道夫

是,殿下。

亲王

他在什么地方吃晚饭?那老野猪还是钻在他那原来的猪圈里吗?

巴道夫

还在老地方,殿下,依斯特溪泊。

亲王

有些什么人跟他作伴?

侍童

几个信仰旧教的酒肉朋友,殿下。

亲王

有没有什么女人陪他吃饭?

侍童

没有别人,殿下,只有桂大妈和桃儿-贴席姑娘。

亲王

那是个什么娼妇?

侍童

一个良家女子,殿下,她是我的主人的亲戚。

亲王

正像教区的小母牛跟镇上的老公牛同样的关系。奈德,我们要不要趁他吃晚饭的时候偷偷地跑到他们那里去?

波因斯

我是您的影子,殿下;您到哪儿我就跟到哪儿。

亲王

喂,孩子,巴道夫,不要对你们主人说我已经到了城里;这是赏给你们的闭口钱。(以钱给巴道夫及侍童。)

巴道夫

我是个哑巴,殿下。

侍童

我管住我的舌头就是了,殿下。

亲王

再见,去吧。(巴道夫及侍童下)这桃儿-贴席准是个婊子。

波因斯

不瞒您说,她正像圣奥尔本到伦敦之间的公路一般,什么人都跟她有来往的。

亲王

我们今晚怎样可以看看福斯塔夫的本来面目,而不让他看见我们呢?

波因斯

各人穿一件皮马甲,披一条围裙,我们可以权充酒保,在他的桌子上侍候。

亲王

朱庇特曾经以天神之尊化为公牛,一个重大的堕落!我现在从王子降为侍者,一个卑微的变

上一页 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
返回
X