上一页

点击功能呼出

下一页

添加书签(永久书签)
自动赚金币(点击查看)
听书 - 文稿拾零
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《文稿拾零》文稿拾零_第20节(2/3) 1/1
上一页 设置 下一页

间里出现的尸体,“谁也没有进入房间,谁也没有走出房间”。补充一句多余的话:他提出的解决办法并不是最好的,需一个十分粗心大意的法警、一枚在窗上折断的钉子和一只类人的猴子。爱伦·坡的小说是在一八四一年写的,一八九二年英国作家伊斯雷尔·赞格威尔发表了中篇小说《弓区大谜案》,重新提到了这个问题。赞格威尔的解决办法是聪明的,尽管根本不具可行性。两个人同时进到犯罪的卧室,其中一人惊恐地宣称,他们杀死了房主,利用同伴的惊讶(几秒钟时间),实施了谋杀。另一个杰出的解决办法是加斯东·勒鲁在《黄色房间的秘密》中提出来的。另外一种办法(无疑,稍为逊色一些)是伊登·菲尔波茨在《七巧板》中提出的。一个人在一座塔楼里被人用匕首刺死,作者在最后向我们披露,匕首这一近身武器是通过一支步枪射进去的(利用枪械这种手法大大减少甚至消除了我们的兴味。我认为埃德加·华莱士的《新别针的痕迹》同样如此)。就我所记得的,切斯特顿曾两次涉及这个问题。在《隐身人》(一九一一年)中,罪犯是一个邮递员,他得以掩人耳目地潜入屋内是因为这个小人物经常定期地去那里。在《狗的启示》(一九二六年)中,一把精致的带剑手杖和一个凉亭的隙缝解开了奥秘。

约翰·迪克森·卡尔是《盲理发师》、《空心人》、《宝剑八》的作者。他在《夜行》一书中,又提出了一种新办法。不过,我不会愚蠢地披露它。这本书是很有趣的,许多凶杀案发生在大家都不知道是否真实的巴黎。坦率地讲,最后几章让我有点失望。这也是不可避免的,因为像这样一类小说,要理智地解决无法解决的问题,失望是难免的。

徐尚志 译 屠孟超 校

[1]John Dickson Carr (1906—1977),美国侦探小说作家。

关于文学生活

菲·托·马里内蒂[1]也许是靠风趣机智的言词而非情节取胜的作家中最著名的例子。这是他最后的一次对人物的描绘,在一份寄自罗马的电报里:“意大利女人的嘴唇和指甲除了红色外,还应该涂上伦巴第平原的绿色和阿尔卑斯山白雪的颜色,迷人的三色嘴唇将使爱情的甜言蜜语更加完美,使从无往不利的战役中归来的粗鲁的战士心中,燃烧起亲吻的欲望。”

女人嘴唇的涂抹,既能替没有欲望的人唤起情欲,也能节制或打消“吻的欲望”,它使马里内蒂的智慧永不干枯。他还提出,用electrizante(使人兴奋的)一词代替chic(衣着漂亮),即用五个音节代替一个音节;用qui si beve(喝水的地方)一词来代替Bar(酒吧),即用四个音节代替一个音节。他还提出用一种模糊费解的手法组成词的复数。“我们的意大利语应该摒弃外来语!”菲利波·托马斯·马里内蒂以胡利奥·塞哈多尔[2]和有四十个席位的西班牙皇家学院特有的清教主义的态度宣告。

摒弃外来语吗?未来主义的那些老牌作家们可不会这样胡来。

徐尚志 译 屠孟超 校

[1]Filippo Tommaso Marinetti (1876—1944),意大利作家,未来主义代表人物,后来成为法西斯分子。

[2]Jolio Cejador (1864—1927),西班牙学者、评论家,著有《卡斯蒂利亚语言文学史》。

朱利安·格林[1]

西方世界最丰富的两种文学(法国文学和英国文学)之间的友谊催生了很多作家,朱利安·格林正是其生动表现,因为在他身上,综合了法国散文的手法与简·奥斯汀和亨利·詹姆斯的传统。

朱利安·格林一九〇〇年九月六日出生于巴黎。父母亲是美国人,曾祖父母分别是爱尔兰和苏格兰人。他孤僻的童年在孤独和书籍中度过。他操两种母语:他狂热地阅读狄更斯、欧仁·苏、简·奥斯汀的作品。在中学读书时,他的拉丁语成绩优秀,化学成绩一般,代数成绩很糟。一九一七年他在凡尔登附近和意大利前线作战,一九一八年加入法国炮兵团。

协约国与德国签订和约后,他整整一年时间过着无所事事的生活。一九二〇年左右,他横跨大西洋,去弗吉尼亚大学夏洛茨维尔分校待了两年。

在那里,他写就了充满幻觉的小说《一个精神病学徒》的英语初稿,后译成法语,以《在地球上的游客》为题发表,取得了很大成功。

对朱利安·格林文学天赋唯一不能信服的人正是朱利安·格林自己。他不顾一切地投身于音乐和绘画的研究,结果很不理想。随后不久,发表了《英国组曲》,是关于夏洛特·勃朗特、塞缪尔·约翰逊、查尔斯·兰姆和威廉·布莱克的研究。

这时期,他也用笔名写作,如《反对法国天主教的小册子》的笔名是“一个虔诚的天主教徒”和“一个爱好记仇者”。

一九二五年春天,一家出版社向朱利安·格林约稿,请他写一部长篇小说,给了他六个月的期限。

这次约稿的结果是《西内尔山》的出版,就其实质来说,这部书是令人生厌的、可恨的,但是却很有条理。

朱利安·格林的其他作品有:《阿德琏·莫絮拉》(一九二八年)、《雷维亚当》(一九二九年)和《克里斯蒂娜》(一九三〇年)。

徐尚志 译 屠孟超 校

[1]本篇及以下两篇初刊于1938年3月18

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
返回
X