阿特拉斯(Atlas),希腊神话中以肩顶天的巨神。
奥兹(Oz),原指美国系列童话故事《绿野仙踪》(The Wizardof Oz)中的神奇国度。
英文“nano-electronic tag”的缩写。
英文“Defense Advanced Research Project Agency”的缩写。
戴伦和莎拉雅对答时引用的两段台词,分别出自莎士比亚戏剧《亨利六世》第三部第五幕第二场和第三部第二幕第六场。译文引自《莎士比亚全集》(朱生豪等译,人民文学出版社,1994年)。
弗美尔(Vermeer,1632-1675),荷兰风俗画家,以善用色彩表现空间感及光影效果著称。
“黄饼”(yellowcake),核燃料生产过程中必需的一种中间产品,状态较为稳定,用于提炼浓缩铀。
阿卜杜勒·卡迪尔汗(Abdul Qadeer Khan,1936—),巴基斯坦著名的核技术专家,曾被誉为该国的“核弹之父”。2004年他承认向伊朗等国提供核技术,从此被指为核扩散的元凶。
硫喷妥钠(sodium pentothal),一种经静脉注射的麻醉药,据称药力发作时会使人进入昏睡状态,并不由自主地吐露出自己的秘密。
贝都因人(Bedouin),在阿拉伯半岛、叙利亚和北非沙漠中游牧的阿拉伯人。
斯德哥尔摩综合征(Stockholm syndrome),指被劫持的人质对劫持者讨好、合作、宽容或为其开脱的种种表现。
在史密斯威森3
