当前位置:首页 >  都市·青春 > 简·爱 > 简·爱_第29节(3/3)
听书 - 简·爱
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

简·爱_第29节(3/3)

简·爱  | 作者:夏洛蒂·勃朗特|  2026-01-15 01:28:29 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

里去;这是我的愿望,千万别忽视。现在走吧,叫索菲来领阿黛勒。晚安,我的——”他停住口,咬紧嘴唇,猝然离去。

【注释】

(1)法语,衣服。

(2)法语,旧的。

(3)指烹烤前将野味或野味的翅膀扎紧。

(4)法语,她们在换衣服了。

(5)法语,在妈妈家里,有客人的时候,我到处跟着她,到客厅,到她们房里,我经常看着使女们给贵妇人们梳头和穿衣。这真有趣;正是这样。

(6)法语,饿的,小姐;我们有五六个小时没吃东西了。

(7)法语,那多可惜啊!

(8)法语,我可不可以从这些美丽的花中间拿一朵,小姐?只是为了把我打扮得更漂亮。

(9)法语,不够端正但显得可爱的脸蛋。

(10)法语,太太小姐们,你们好。

(11)法语,舞台上的尊贵长者。

(12)原文为“incubus”,传说中趁人在睡梦中与之交合的妖魔。

(13)法语,算了!

(14)西多,西奥多的昵称。

(15)法语,美好的爱情。

(16)法语,再说。

(17)意大利语,爱德华多先生。

(18)意大利语,比央卡小姐。

(19)里丘(1553?—1566),意大利音乐家。苏格兰女王玛丽·斯图亚特(1542—1587)的宠臣。

(20)大卫,即里丘。

(21)博斯威尔,玛丽·斯图亚特的丈夫詹姆斯·海普本·博斯威尔(1536?—1578)。

(22)意大利语,精神饱满地。

(23)法语,你得小心!

第十八章

在桑菲尔德府,那些日子是欢乐的日子,也是忙碌的日子,和我在那儿度过的平静、单调、寂寞的头三个月是多么不同啊!所有悲哀的感觉现在似乎都给从房子里赶掉了,所有忧郁的联想都给遗忘了。到处都充满生气,整天都有着活动。过道以前是那么寂静无声,前面一排房子以前是那么空无一人,可是现在你走过那里,总会碰上一两个漂亮的使女或者穿着华丽的男仆。

厨房、配膳室、仆人的餐室、门厅也同样的热闹;只有在暖洋洋的春天,蓝天丽日把屋子里的人吸引出去了,客厅才变得空空的。甚至天气不好,

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载