+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
里去;这是我的愿望,千万别忽视。现在走吧,叫索菲来领阿黛勒。晚安,我的——”他停住口,咬紧嘴唇,猝然离去。
【注释】
(1)法语,衣服。
(2)法语,旧的。
(3)指烹烤前将野味或野味的翅膀扎紧。
(4)法语,她们在换衣服了。
(5)法语,在妈妈家里,有客人的时候,我到处跟着她,到客厅,到她们房里,我经常看着使女们给贵妇人们梳头和穿衣。这真有趣;正是这样。
(6)法语,饿的,小姐;我们有五六个小时没吃东西了。
(7)法语,那多可惜啊!
(8)法语,我可不可以从这些美丽的花中间拿一朵,小姐?只是为了把我打扮得更漂亮。
(9)法语,不够端正但显得可爱的脸蛋。
(10)法语,太太小姐们,你们好。
(11)法语,舞台上的尊贵长者。
(12)原文为“incubus”,传说中趁人在睡梦中与之交合的妖魔。
(13)法语,算了!
(14)西多,西奥多的昵称。
(15)法语,美好的爱情。
(16)法语,再说。
(17)意大利语,爱德华多先生。
(18)意大利语,比央卡小姐。
(19)里丘(1553?—1566),意大利音乐家。苏格兰女王玛丽·斯图亚特(1542—1587)的宠臣。
(20)大卫,即里丘。
(21)博斯威尔,玛丽·斯图亚特的丈夫詹姆斯·海普本·博斯威尔(1536?—1578)。
(22)意大利语,精神饱满地。
(23)法语,你得小心!
第十八章
在桑菲尔德府,那些日子是欢乐的日子,也是忙碌的日子,和我在那儿度过的平静、单调、寂寞的头三个月是多么不同啊!所有悲哀的感觉现在似乎都给从房子里赶掉了,所有忧郁的联想都给遗忘了。到处都充满生气,整天都有着活动。过道以前是那么寂静无声,前面一排房子以前是那么空无一人,可是现在你走过那里,总会碰上一两个漂亮的使女或者穿着华丽的男仆。
厨房、配膳室、仆人的餐室、门厅也同样的热闹;只有在暖洋洋的春天,蓝天丽日把屋子里的人吸引出去了,客厅才变得空空的。甚至天气不好,
