+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
安心地做家务。”
老奶妈听从吩咐,一声不响,
只是悄悄地把全部房门紧紧关上。
而牧牛奴菲洛提奥斯则悄悄走到大门口,将宫门锁上,并用结实的牛皮绳把门环拴牢,做完主人吩咐这一切后,他又悄悄地回到了庭院里,在自己的座位前,重新落座,注视着主人。
足智多谋的奥德修斯正翻来覆去地察看大弓,不断调试各个部位,看在他离家期间,蛀虫有没有在里面安家。
有的求婚者看到他的动作,就对旁边的人说道:“看来他是个射箭高手,知道如何检查弓箭。
是不是在他家中也藏了一把大弓?
瞧这个潦倒的流浪汉,这样翻来覆去地看!”
还有一个傲慢的求婚者对旁边的人说:“我们等着瞧吧!他的命运有多么幸福,那么,今天他就有多么大的可能安上弓弦。”
众人如此议论,奥德修斯毫不理会,在他仔细地将各个部位检查好后。
便举起了大弓,如同一位精通乐器的行家,用手提起精心搓成的羊肠弦线,轻而易举地挂在了一个新的琴柱上一样,足智多谋的奥德修斯轻松地安上弓弦。
然后他用右手指试着拔了拔弓弦,弓弦发出响亮的声音,如同燕子的叫声,听到这个响声,求婚者则脸色煞白,心头剧痛。
恰在这时,天空响起了宙斯掷下的炸雷,雷声传至奥德修斯的耳朵使他心花怒放。
这是强有力的克罗诺斯之子向他显示的吉兆。
然后他从桌面上拿起一支羽箭,
而其它利箭盛在箭袋中,
过一会儿,那些阿开奥斯人就会知道它们的威力。
他将利箭搭上弦,紧紧扣住了弓弦和弓槽,坐在椅子动也不动,瞄准眼前的目标,毫不迟疑地射了出去,利箭笔直地穿过所有的斧孔,从第一个到第十二个,然后扎进了院墙。
他对聪颖的特勒马科斯说道:
“特勒马科斯,看来我这位外乡的客人没有给你丢脸,我不但轻易地上了弓弦,还射穿了所有的斧孔,这说明我还有力量,绝不象他们嘲笑的那样懦弱!
趁现在太阳还未落山,快给他们
准备丰盛的晚饭吧,吃完饭之后,他们还要尽情地吃喝玩乐,放松心情。”
说罢,他扬了扬眉毛,聪颖的奥德修斯之子特勒马科斯立即肩背长剑,手握锋利的长枪,站在了奥德修斯的身旁,青铜制成的枪头闪射出可怕的光芒。
第二十二卷
情节:大快人心,奥德修斯屠杀恶徒此时,卓越多智的奥德修斯脱下了破旧的外套,跳到石砌的门槛上,手握着大弓和箭袋,箭袋之中盛满了利箭,他全都倒了出来,放在自己的脚边,然后对求婚者说道:“看来,这场至关重要的比赛终于有了结果,现在我要用箭射一个别人还未曾射过的靶子。
愿远射神阿波罗赐给我无上的光荣。”
说罢,他用箭头对准了安提诺奥斯,后者正端着黄金铸就的精美无比的酒杯,用双手捏住双耳,准备痛痛快快地喝下去,万万没有料到自己正处在死亡的边沿。
哪个人会想到在欢乐的酒席之上,某个大胆狂徒敢明目张胆地用箭射自己,给自己带来悲惨的命运和浓黑的死亡?
奥德修斯毫不迟疑一拉弓弦,
利箭笔直地射入了安提诺奥斯的咽喉,他一声未吭,脑袋歪向一边,登时毙命,酒杯从手中滑落,鼻孔中流出汨汨的黑血,他的脚无意识地一蹬,蹬翻了餐食,桌上的食品如面包、烤肉,全都滚落在地上,沾满了血污和泥尘。
见到突如其来的灾祸,求婚者大惊失色,乱成一团。他们跳了起来,到院了里去寻找武器,可是只看到光秃秃的墙壁,既没有长枪,也有没有坚实的盾牌。
他们满腔愤怒,破口大骂道:
“可恶的外乡人!你竟然在比赛时暗箭伤人,以后你不会再参加任何比赛了!你必死无疑!
刚才被你射死的是伊塔卡的贵埃青年中最为杰出的一个!愿凶猛的秃鹰将你吃掉!”
求婚者纷纷指责奥德修斯。哪里想到,这只是屠杀的开始,还以为奥德修斯是在无意之中将安提诺奥斯射死。
卓越的奥德修斯愤怒地说道:
“你们这群可耻的家伙,以为我不能从遥远的特洛亚回来,大肆挥霍我的财产,勾搭我宫中的女仆。我还活在人间,就到我家向我妻子求婚并死扰蛮缠,不怕触怒天神,也不怕后人耻笑!
现在,我奥德修斯回来了!
决心让你们一个个都下冥府!”
听罢,那些求婚者陷入了巨大的恐惧,个个东张西望,看哪个地方可以藏身。
只有欧律马科斯敢开口说话:
“如果你真是奥德修斯,确实我们犯下了极大的罪行,在你的家中蛮横无礼,胡作非为,可是罪魁祸首就是安提诺奥斯,刚才已被你一箭射死!是他怂恿我们这样做,因为他有险恶的野心,想当地域广大的伊塔卡的王,同时设下埋伏,要将你的儿子杀死。
好在至高无上的宙斯没有让他得逞。
他不象其他人专为求婚而来,他实在该死!
但我们这些人有罪但不至于死去。
请宽恕我们!我们会献上自己的赔偿,用地产的收入来偿还在你家中的吃喝,每个人可以拿出二十头壮牛,还有青铜和黄金,只要你平息你的怒火,将我们放过,而现在,我们不敢责怪你如此愤怒。”
听罢,足智多谋的奥德修斯恶狠狠地盯着他,说道:“欧律马科斯,即便你献给我你父亲的全部财产,再从其它地方筹集一笔相多大的财富,也不能换回你的一条狗命。
我要你们一个个死去,以赔偿我的损失。
现在你们选择吧,是和我决斗,
还是逃跑,妄图躲过我利箭的追逐?
