当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 沉睡的人面狮身 > 沉睡的人面狮身_第9节(2/3)
听书 - 沉睡的人面狮身
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

沉睡的人面狮身_第9节(2/3)

沉睡的人面狮身  | 作者:约翰·狄克森·卡尔|  2026-01-14 17:34:48 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

以担保)的瓶子里倒出来的不知名毒药。她的错觉其来有自。是别的幻想带来的结果。很危险。”

“对索林·马许而言?”

“对她自己。而且很不幸地你还没听到最糟的哩。希莉雅跟你讲过她姊姊死后隔晚,她看到鬼魂在长画廊游走吗?”

折磨耳膜的沉默再次蔓延在空洞的夜里。

“呃!”雪普顿医生说。“也许是那些骇人的谋杀犯面具带来的效应——当初在洛克住处对她造成很深的影响。不过,这她跟你讲过吗?”

“没有,”何顿说。

希莉雅猛地抽搐一下,背向他们。

“亲爱的女孩儿!”雪普顿医生不悦地说。“没人在怪你。可别那么想。你也是不由自主啊。所以我们才想将你治好。而我,”他庞大的脸皱缩起来,“我只是个老派的乡下医生。我敢说这位绅士气消了以后,应该也会同意。你说呢,欧贝小姐?”

“说啊!”何顿喃喃道,猛拉指关节啪地一响。“说!说啊!欧贝!”

在他后头几步之处,欧贝的身影笼罩过来:红色的脸孔在这种光线底下看来灰灰的,眼睛鼓凸,呜兹呜兹的呼吸声从她庞大的胸部升起。

“看着我,欧贝!”何顿说。“你认得我吗?”

“唐先生!”她先是猛吞口气,然后责怪起来。“一副我真不认识你的样子呐!再说,索林先生跟我讲了你在这儿。他——噢,老天!”欧贝两手捂上嘴巴。“索林先生跟我说了一定要叫您‘唐纳爵士’,因为他打算跟您谈笔生意,我们都得讨好您。噢,老天,真正再糟不过了!这会儿请您原谅,先生,我真的得把希莉雅小姐带回家,然后……”

“听着,欧贝,”他的眼光制止了她,她仿佛撞上了一堵墙。“雪普顿医生刚才讲的那堆垃圾我不清楚你到底听了多少。不过我知道你对希莉雅的感觉。我知道你向来对她的感觉。我信任你。雪普顿医生讲的不是真的,对吧?”

树木窸窣低语,有道秋千微微响起怪诞的嘎哑声,欧贝如同受伤的野兽哀鸣起来。不过她没办法——事实上没办法——避开他的眼光。

“没错,唐先生,”她断断续续地说,“是真的。”

第七章

青草高高,长在威尔郡凯斯华镇凯斯华壕屋周遭那片原野上。此时已是隔天,7月11日的晚上。

又过了个酷暑之日,此刻已经无须站在原野南边或者屋前那几棵山毛榉的树阴底下了。不过唐·何顿还是站在那里,背抵着树,唇间叼着第20根香烟,试图思考。

肥沃的土地由地下泉给水,长着厚实的青草一路绵延散放夏日的慵懒。往西而去,马车道上的树木由南边离正门还有段距离的地方蜿蜒而上,天空是淡金色。凯斯华——低矮,暗褐——准备入睡了。

地方其实不很广阔,只有狭窄的长廊环绕着原本是修道院的建筑往上再搭盖出两层楼罢了。不过西侧那长形广场周遭尽是窗户晶亮、曾经当做马厩和面包房以及酿酒屋使用的空间(封闭弃置多年),整体长度因而增加,让屋子看来气势宏大。而所有这一切的周围,则环绕着一道700年来一直如是宁静的壕沟。

700年。

打从13世纪有力的黛丝崔薇夫人把当时已经老旧的建筑改成修道院以后,壕沟从未落过一块石头或一支战箭。毕竟有谁会去攻击宗教圣地呢?那时的修女拖着脚穿过半在地下的修道院进行祷告,她们曾经在壕沟里养过鲤鱼供斋戒期食用。不过宗教改革时期,宗教圣地也遭到攻击;其后在时间的长河里,威廉·德沃何迈了大步前行,猛摇一只饱满的荷包,以意大利的家具和法兰德斯的画来装点凯斯华。

要是这里有鬼的话……

何顿灰心丧志到极点,让自己的思绪滑入昏昧的过去,“鬼”这个字如同蜂蜇般刺得他惊骇。原本斜抵树干的他这会儿直起身,抛开香烟。

“停!”他自言自语,“别再想了!一点好处也没有。你只要相信就好。”

“啊,”魔鬼耳语道,“可是相信什么呢?”

因为不管他把自己的念头导向何方,最终它们还是会像放开的弹簧那样弹回去,回到昨晚的景象:游戏场,还有欧贝咕哝说的那句:“是真的。”想到希莉雅——虽然他打算阻止——一言不发急步跑回家的景象。想到欧贝拖着笨重的脚步跟上去。想到雪普顿医生——气得要死,开口只是冷冷道声晚安便迈步离开。

还有他自己(仿如戏里的反派角色)是多么想跟希莉雅讲上一句话,可却在格罗却斯特城门街1号前门碰上一脸受伤表情的索林颇有技巧地挡住他的路。虽说如此,索林的第一句话却是公事。

“哎,唐,”索林一副交心模样,“你果真是在慎重考虑之下决定要买凯斯华吗?”

“什么?——噢!对,当然。”

“那我可有句话要说,”索林带着戒心说,觑眼瞧向他身后的厅堂。光线照亮了他平滑的黑发。“你介不介意跟欧贝和库克一样搭火车过去?车子有很多空位,当然,只有桃乐丝·洛克要跟我们走。你还是暂时别见希莉雅的好。因为今晚你对她扮演了魔鬼的角色。”

“我对她扮演了魔鬼的角色?”

“唉。是朋友才跟你说的……”

“朋友,嗯?在今晚你噼里啪啦跟我讲了那么多谎言以后?‘希莉雅不在家。’‘希莉雅把你全忘了。’……”

“将来,老哥,”索林说,定睛看着他,“你也许会了解到我这是为了希莉雅好,也是为了你好。不过,”他耸耸肩,“随你怎么想了。反正是你的葬礼(译注:its your funera

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载