当前位置:首页 >  都市·青春 > 查太莱夫人的情人 > 查太莱夫人的情人_第35节(2/3)
听书 - 查太莱夫人的情人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

查太莱夫人的情人_第35节(2/3)

查太莱夫人的情人  | 作者:戴·赫·劳伦斯|  2026-01-15 00:35:41 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

ad to catch me in my coarse apron, and a dirty face! Nice idea she'd get of me!” Connie went slowly home to Wragby. "Home!——it was a warm word to use for that great, weary warren. But then it was a word that had had its day. It was somehow cancelled. All the great words, it seemed to Connie, were cancelled for her generation: love, joy, happiness, home, mother, father, husband, all these great, dynamic words were half dead now, and dying from day to day. Home was a place you lived in, love was a thing you didn't fool yourself about, joy was a word you applied to a good Charleston, happiness was a term of hypocrisy used to bluff other people, a father was an individual who enjoyed his own existence, a husband was a man you lived with and kept going in spirits. As for sex, the last of the great words, it was just a cocktail term for an excitement that bucked you up for a while, then left you more raggy than ever. Frayed! It was as if the very material you were made of was cheap stuff, and was fraying out to nothing.

康妮前脚刚走,那老妪就忙不迭地跑到洗碗池旁,对着一块小镜子,端详起自己的脸来。看到鼻头的黑渍,她气急败坏地跺着脚。“她一准看见我的粗布围裙,还有脏兮兮的脸!她肯定把我当作笑柄!”康妮缓步向拉格比家中走去。“家!——这个词给那栋沉郁的大宅平添几分温暖。但如今,这个词已经过了时。不知何故被剔除了。康妮觉得,似乎所有美妙的字眼都与自己这代人绝缘:爱情,快乐,幸福,家庭,母亲,父亲,丈夫。所有这些生机盎然的绝佳词汇,现在都已半死不活,逐渐走向衰亡。家庭乃存身之地,爱情不容自欺,快乐用来形容热舞时的感受,幸福是蒙蔽他人的虚伪用词,父亲只懂享受自己的生活,丈夫与你同住一个屋檐下,又要你打起精神与他一起生活。至于性爱,所有伟大词汇的终结篇,不过是个牵强附会的字眼,用以形容某种亢奋的状态,它能瞬间将你送上快乐的巅峰,紧接着让你变得支离破碎,比以往更加不堪。一点点被磨碎!好像你是用最廉价材料做成的次品,只会逐渐被消磨殆尽,直到尸骨无存。

All that really remained was a stubborn stoicism: and in that there was a certain pleasure. In the very experience of the nothingness of life, phase after phase, Étape After Étape, there was a certain grisly satisfaction. So that's that! Always this was the last utterance: home, love, marriage, Michaelis: So that's that! And when one died, the last words to life would be: So that's that!

硕果仅存的只剩那难以摆脱的淡漠,而在其中能够品味到某种愉悦。空虚的生命之旅一段又一段,一程又一程,而体验到的是某种令人胆战心惊的满足感。仅此而已!这句话总作为演说的结语:家庭,爱情,婚姻,米凯利斯,仅此而已!寿终正寝时,留给人生的告别辞仍是:仅此而已!

Money?

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载