+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
你在为自己担心?”“是呀!”他的回答简单明了。“的确如此。俺担心。俺担心。许多事让俺担心。”“什么事?”她追问道。他猛然把头向后扭去,暗示一切都归罪于外面的世界。
"Things! Everybody! The lot of 'em.” Then he bent down and suddenly kissed her unhappy face.
“所有事物!所有人!一切的一切。”说完,他蓦地俯身,将吻印上她阴云密布的脸庞。
"Nay, I don't care," he said. "Let's have it, an' damn the rest. But if you was to feel sorry you'd ever done it—!” "Don't put me off," she pleaded.
“不,俺不在乎。”他说。“咱们开始吧,其他的都见鬼去吧。可恁准会后悔做过这些——!”“不要离开我。”她恳求着。
He put his fingers to her cheek and kissed her again suddenly.
他抚摸着她的脸颊,再度轻啄一吻。
"Let me come in then," he said softly. "An' take off your mackintosh.” He hung up his gun, slipped out of his wet leather jacket, and reached for the blankets.
“那让俺进屋吧。”他柔声说。“脱掉恁的雨衣。”他挂起猎枪,脱去湿漉漉的皮夹克,伸手去拿毯子。
"I brought another blanket," he said, "so we can put one over us if you like." "I can't stay long," she said. "Dinner is half-past seven.” He looked at her swiftly, then at his watch.
“俺多带了条毯子,”他说,“你愿意的话,咱们可以盖着它。”“我不能呆太久。”她说“晚餐时间是七点半。”他匆匆瞅了她一眼,又低头看看手表。
"All right," he said.
“好吧。”他说。
He shut the door, and lit a tiny light in the hanging hurricane lamp. "One time we'll have a long time," he said.
他关上门,点燃高悬着的小防风灯。“哪天我们多缠绵一会儿。”他说。
He put the blankets down carefully, one folded for her head. Then he sat down a moment on the stool, and drew her to him, holding her close with one arm, feeling for her body with his free hand. She heard the catch of his intaken breath as he found her. Under her frail petticoat she was naked.
他细心地铺好毯子,把其中一条折好,让她当枕头。接着,他在凳子上小坐片刻,将她拉入怀中,一只手紧紧拥着她,另一只手开始在她胴体上游移。她听得真切,他摸到自己的私处时,紧张得屏住了呼吸。那薄如蝉翼的衬裙下面,竟然不着寸缕。
"Eh! What it is to touch thee!" he said, as his finger caressed the delicate, warm, secret skin of her waist and hips. He put his face down and rubbed his cheek against her belly and against her thighs again and again. And again she wondered a little over the sort of rapture it was to him. She did not understand the beauty he found in her, through touch upon her living secret body, almost the ecstasy of beauty. For pa
