当前位置:首页 >  历史·穿越 > 穿越成了福岛正则庶出子 > 第228章 女王陛下(2/6)
听书 - 穿越成了福岛正则庶出子
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

第228章 女王陛下(2/6)

穿越成了福岛正则庶出子  | 作者:心直口快的林锦|  2026-03-04 16:56:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

仿佛听到了某种酷刑。

柳生新左卫门沉默了片刻。他想象了一下用粗粝的麻布干擦身体的感觉,尤其对于这些看起来皮肤白皙、似乎并不那么坚韧的“红毛人”来说。那确实……听起来就很痛。而且,真的能弄干净吗?他无法理解。

阿静依然安静地垂眸站在原地,仿佛眼前关于蛮夷沐浴方式的讨论与她毫无关系,但她微微抿起的唇角,似乎泄露了一丝极淡的、难以言喻的情绪。

小西行长则若有所思地看着英格兰人,又看看瓦利尼亚诺,最后目光落在柳生身上,似乎在等待他的决断。

瓦利尼亚诺适时地补充道,声音压低了些,更像是对柳生一人建议:“柳生大人,沐浴之事,或许可以暂且搁置。既然他们声称携带了其女王的书信,不如先问明来意。若关白殿下愿意见他们,这些细节……殿下或许自有安排。” 他巧妙地将决定权推了上去,同时暗示了尽早弄清楚这些人目的的重要性,以免节外生枝。

柳生新左卫门目光扫过形容狼狈却眼神倔强的英格兰人,又掠过瓦利尼亚诺平静无波的脸,最后微微颔首。他不再纠结于“dry rubbe”的古怪,转向来岛通亲,言简意赅:“既如此,不必强求。带他们去侧殿稍候,问明来意文书。我去禀报关白殿下。”

他的决定一下,庭院中凝滞的气氛似乎稍微松动了一些。英格兰人虽然没完全听懂,但从对方不再坚持“沐浴”的态度和手势中,也松了口气,只是抱着画像匣子的哈维,感觉那木匣似乎比刚才更沉、更烫手了。

阿静无声地敛衽一礼,带着侍女们悄然退向通往内院的方向,仿佛从未出现过。

而英格兰使团一行人,则在武士们的“护送”下,走向另一侧的廊道,等待着他们命运中,或许最不可思议的一次会面。

穿越漫长的廊道后,进入空旷的侧殿,地面光洁如镜,倒映着英格兰人不安晃动的影子。他们被要求脱下沾满泥污的靴子,只穿着袜子或裹着脚布,站在冰冷的榻榻米边缘。这本身已是一种令人不安的赤裸感。空气里弥漫着淡淡的、类似檀木的香气,却压不住从他们自己身上散发出的、与这洁净环境格格不入的海洋与汗水的咸腥。

等待的时间并不算长,但在高度紧张中每一秒都被拉长。直到纸拉门被无声地拉开,数名身着墨色肩衣、表情肃穆如石像的武士先行进入,分列两侧,手始终虚按在刀柄上。殿内的光线似乎随之暗淡了一瞬。

然后,他走了进来。

首先是高度。当那个身影出现在门口时,几乎所有人都下意识地微微仰起了头。接近两米的身高,在普遍身材不高的日本人中,如同鹤立鸡群,带来一种物理上的压迫感。他穿着深紫色的直垂,外罩绣有金色五七桐纹的羽织,步伐平稳,宽大的衣袖随着动作轻摆,无声无息。

接着是面容。当英格兰使团众人的目光终于从对身高的震撼中上移,落到他的脸上时,一种更加剧烈的认知错位感攫住了他们。托马斯·哈维的呼吸瞬间屏住——画中的“美人”!但绝非画中那种柔和的、近乎雌雄莫辨的精致。眼前这张脸,确实继承了画中那种令人过目难忘的俊美轮廓,肤色白皙,眉眼甚至可以说秀丽。然而,那眉宇间凝聚的是一种绝对的沉静,以及沉静之下不容错辨的、久居上位的威压。鼻梁高挺,唇线抿出冷淡的弧度,眼神扫过时,既无好奇,也无喜怒,如同掠过无生命的器物。这是一种超越性别的、纯粹权力的具象化。男生女相,却绝非女气,而是将两种特质以一种奇异而威严的方式熔铸,让人望之生畏,又无法移开目光。

这就是“关白殿下”?那个被他们画像误认为绝世佳人的、统一了日本的统治者?

约翰·戴维斯船长感到一阵眩晕,他死死攥住拳,指甲掐进掌心,强迫自己清醒。他身后,几名年轻水手已经看呆了,嘴巴微张,目光直愣愣地投向御座的方向——这无疑是最大的失礼。

“无礼!”一声压抑着怒火的低吼从旁传来。是福岛正则,他铜铃般的眼睛几乎要喷出火来,右手猛地握紧了刀柄,手背青筋暴起。列队的黑衣武士们虽然没有出声,但空气瞬间凝滞,无数道冰冷刺骨的目光如同实质的针,扎在那些失态的水手身上。杀意,赤裸裸的杀意,在寂静的殿堂中弥漫开来。水手们猛地惊醒,慌忙低下头,冷汗瞬间湿透了背心。

端坐于上首的赖陆,似乎对下方这瞬间的暗流毫无所觉。他甚至没有看向英格兰人,只是微微垂眸,仿佛在审视自己羽织袖口繁复的金色纹路。直到柳生新左卫门上前一步,以清晰平稳的声音禀报完毕,他才略略抬起眼帘。

戴维斯船长深吸一口气,上前一步,努力挺直因长途航行而有些佝偻的脊背。他按照事先反复演练过的礼仪——那是从与有限几位见过东方君主的商人那里打听来的模糊印象——深深鞠了一躬,然后开始用尽可能庄重的语调,以英语高声宣读:

“尊贵的殿下,我们奉我们最至高无上的君主,伊丽莎白,蒙上帝恩典,英格兰、法兰西及爱尔兰女王,信仰的守护者,英格兰及爱尔兰圣公会的最高总督,以及她的其他王国和领土的女王(Elizabeth, by the Grace of God, queen of England, France and Ireland, defender of the Fait

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载