+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
——听众包括接生婆、医生、老师、母亲、残疾人,教授无痛分娩。因此,帕拉岛的所有妇女都热情地站到这位创新者旁边——针对结石、白内障和痔疮所做的无痛手术。这获得了所有老人和患者的认可。这一举措,使得岛上一半以上的成人成为他们的盟友,思想上偏向他们,改革之前表示友好,或者至少对下一次改革持开放态度。”
“疼痛治愈之后改革又转向哪里了呢?”威尔问道。
“转向农业和语言,转向面包和交流。他们从英格兰找来一个人,帮助他们在热带地区建立洛桑农研所,着手让帕拉岛人民学习第二种语言。帕拉岛仍然是一个禁岛。安德鲁医生完全同意拉贾的看法:传教士、种植园主和贸易商从事的工作太危险,绝对不能鼓励。但是,既然绝不能允许国外的颠覆势力进来,那么必须用某种方式帮助当地人走出去——如果不是身体上的,至少也应该是心灵上的。但是,他们的语言和古老的婆罗米字母就像没有窗户的监狱。他们无法逃脱,无法看到外面的世界,直到他们学习英语,阅读拉丁语作品。拉贾的语言成就已经为他所有的朝臣树立了榜样。男男女女们开始用英语的只字片语点缀他们的谈话,有些人甚至去锡兰请教英文老师。以前是一个模式,如今演变为一项政策,还创建了英语学校。来自孟加拉印刷工厂的工作人员,带着他们的印刷工和来自加尔各答的卡斯隆和波多尼字体,创建了报社。希瓦普莱姆出版的第一本英文书是《一千零一夜》选集;第二本是《金刚经》的翻译本,之前只有梵语版本的手稿。对于那些希望阅读辛巴达和马鲁夫的人,或者那些对彼岸世界的智慧感兴趣的人,就有了两个具有说服力的学习英语的理由。那是漫长教育的开始,这种教育最终把我们打造为双语使用者。我们在煮饭的时候,讲有趣故事的时候,谈恋爱或做爱的时候(很偶然的是,我们有整个东南亚用于调情的最丰富的词汇),我们讲帕拉岛语。但是,谈生意、谈科学、谈思辨哲学的时候,我们通常讲英语,并且我们大多数人写字的时候喜欢用英语。每位作家都需要一种文学作为他的参考框架,需要遵循或打破的一套规范。帕拉岛有优秀的绘画和雕塑,伟大的建筑,婀娜多姿的舞蹈,精妙且富于表现力的音乐——但是没有真正的文学,国家级诗人、剧作家或小说家。只是朗诵佛学故事、印度神话的游吟诗人和布道的和尚,在形而上学的小问题上争论不休。使用英语作为第二语言,我们可以借鉴一种有着悠久历史和宽广的现代文学疆域的文学。我们获得了文学的背景,精神度量标杆,样式和技巧,以及无穷无尽的灵感来源。一
