+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
·安布罗斯吗,跟她一起住的那个女孩儿?长得不难看。她交过一两个男朋友,他们那么说,跟她一起住的女孩儿为此非常生气。有人说她是个未婚妈妈。她曾经称病歇了两个学期的假。在这个流言满天飞的地方,说什么的都有。”
“好吧,无论如何,那天早上惠特克大部分时间都在客厅。她很可能听到乔伊斯说的话,记在脑子里了,不是吗?”
“听我说,”尼古拉斯说,“如果是惠特克——你觉得,她多大了?四十多?快五十了。那个年纪的女人都有点古怪。”
他们两个都看着波洛,那眼神就像是为主人取回了想要的东西而心满意足的小狗。
“我打赌,如果是她做的,那么埃姆林小姐肯定知道。学校里的事儿没什么是她不知道的。”
“她不会说出来吧?”
“也许她觉得她应该对朋友忠诚,并且保护她。”
“哦,我觉得她不会那么做。因为她应该想到,如果伊丽莎白·惠特克发了疯,就会有许多学生被杀。”
“那个助理牧师怎么样?”德斯蒙德满怀希望地问,“他可能有些神志不清。您知道,也许是原罪之类的,有水,有苹果还有其他的——您听,我想到一个可能。他来这儿没多久,大家都不怎么了解他。假如抓火龙给了他灵感。地狱之火!火焰熊熊燃烧!然后,您想,他拉住乔伊斯说:‘跟我来,我给你看一些东西。’然后他把她带到有苹果的房间,说‘跪在这儿’,说‘这是洗礼’,然后他把她的头摁了进去。明白了吗?这就都说得通了。亚当和夏娃,苹果、地狱之火、抓火龙,然后再次洗礼以除去原罪。”
“或许他先在她面前脱光了衣服。”尼古拉斯信心满满地说,“我是说,这种案子通常都和性有关系。”
他们都一脸邀功地看着波洛。
“好吧,”波洛说,“你们确实给我提供了一些想法。”
。
第十六章
赫尔克里·波洛兴致勃勃地看着古德博迪夫人。那简直就是一张女巫的脸,让人自然而然就想到女巫,虽然她本人非常和蔼,但还是打破不了这个联想。她说起话来很吸引人,也让人很愉快。
“对,我当时在那儿,没错。我经常扮演女巫。牧师去年还夸我,说我在庆典上演得特别成功,要奖励我一顶新的尖帽子。女巫的帽子和其他东西一样,也会用坏。是的,那天我在那儿。我会编一些小诗,您知道。我是说给女孩儿们写的那些诗,用她们的洗礼名编的。比阿特丽斯一首,安一首,其他人也有。我把这些告诉模仿神灵说话的人,他们再对着镜子里的女孩儿读出来。那些男孩儿,尼古拉斯少爷和小德斯蒙德,他们就让伪造的照片飘下来。快笑死我了,有一些特别好笑。那些男孩儿把毛发粘得满脸都是,然后互相照相。看看他们都穿了什么!有一天我看到德斯蒙德少爷了,您很难想象他穿的什么。玫瑰色的大衣还有浅黄褐色的马裤。穿得比女孩儿们还暴露,是的。女孩儿们现在想的就是把裙子拉高点儿,再拉高点儿,那对她们没什么好处,因为她们得在里面穿更多。我是说她们称为连体紧身衣裤和紧身衣的东西,在我们那个年代只有合唱团的舞女才穿,好女孩是不穿的。她们把钱都花在了这上面。但是男孩儿,要我说,他们就像翠鸟、孔雀或者是极乐鸟。好吧,我愿意看到一点儿颜色,并且一直觉得古时候挺好玩,像从图片上看到的那样。您知道,每个人的衣服上都有花边,留着鬈发,戴着绅士帽什么的。他们确实做了些好东西让那些女孩儿看。还有紧身衣和紧身裤。据我所知,提到过去,女孩儿们想的几乎都是穿上蓬蓬的大裙子——他们后来称它衬布裙——以及领子边围一圈荷叶边!我祖母,她曾跟我讲过她的那些小姐们。她是女佣,为维多利亚时的一个富有家庭服务。她的小姐们——我想应该是在维多利亚时期之前——当时在位的是脑袋像颗梨的那位国王——傻子比利,不是吗,威廉四世——那时候,她的小姐们,我是指我祖母照顾的小姐们,她们要穿长到脚踝的棉布外衣,非常保守,但是她们经常把布用水打湿,让它们贴在身上。您知道,紧贴着身体,就能展示想展示的一切。然后穿着走来走去,看着非常端庄,但实际上让那些绅士看得心里直痒,没错,确实是。
“我把驱邪球借给德雷克夫人办晚会用。是从一个杂物拍卖会上买的。就挂在烟囱那儿,您看到了吗?非常明亮的深蓝色。我一直把它挂在门的上方。”
“您会预见未来吗?”
“肯定不能说我会,是吗?”她笑道,“警察不喜欢我那么说。倒不是他们介意我预见什么而是没什么用。在这样一个地方,你不用问就知道谁和谁在一起了,所以很容易预言。”
“您能从驱邪球里看看,看着那儿,看见是谁杀了那个女孩儿,乔伊斯吗?”
“您搞混了,真的。”古德博迪夫人说,“能看见万物的是水晶球,不是驱邪球。如果我告诉您我认为是谁做的,您也不会相信。您会说这是违反自然规律的。但是确实发生的好多事都违反了自然规律。”
“您说的话有些道理。”
“这是一个宜居的好地方,至少整体上是。大多数人都很体面,但是无论您去哪儿总会有一些是魔鬼的后代。他们生来就是魔鬼。”
“您是指——黑魔法?”
“不,不是。”古德博迪
