+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
我做了什么?”
“没做什么,我希望。”哈伯德太太说,“但是有人故意使坏,把墨水狠狠地泼在了伊丽莎白·约翰斯顿的论文上,而且是绿墨水。你用绿墨水写字,奈杰尔。”
他盯着她,笑容消失了。
“是的,我是用绿墨水。”
“可恶的家伙,”帕特丽夏说,“我希望你没那么做,奈杰尔。我对你说过很多次,这样下去会给你带来非常大的影响。”
“我喜欢受到影响。”奈杰尔说,“淡紫色的墨水更好,我认为。我一定要试着搞一些来。不过您是认真的吗,妈妈?我是说搞破坏?”
“是的,我是认真的。是你干的吗,奈杰尔?”
“不,当然不是。我喜欢捉弄人,正如您所知道的,但我从来不做那种肮脏的恶作剧,当然也不会对专注于自己事业的黑贝丝那么做,她和我心中那些能提起的榜样人物一样。我的墨水在哪儿?我记得,昨晚给钢笔加满了。我通常把它放在那边的书架上。”他一跃而起,穿过房间,“您是对的。墨水瓶几乎空了,但实际上它应该是满的。”
穿雨衣的姑娘轻轻地吸了口气。
“哦,天哪,”她说,“哦,天哪,我不喜欢这种事……”
奈杰尔转向她,并发难。
“你有不在场证明吗,西莉亚?”他用威胁的语气说。
那姑娘吓得屏住了呼吸。
“不是我做的,我真的没做。我一整天都在医院里。我不可能……”
“好了,奈杰尔。”哈伯德太太说,“别吓唬西莉亚了。”
帕特丽夏·莱恩生气地说:“我不理解奈杰尔为什么会被怀疑,只是因为他的墨水被人用来……”
瓦莱丽刻薄地说:“做得对,亲爱的,保护好你的小孩。”
“但这样不公平……”
“我真的什么都没有做。”西莉亚一本正经地表示抗议。
“没人认为是你干的,孩子。”瓦莱丽不耐烦地说,“要我看,都一样。”她与哈伯德太太目光相接,彼此交换了一下眼神,“所有这些都已经超出了开玩笑的范围,是该做点什么了。”
“是该采取点措施了。”哈伯德太太严肃地说。
。
第四章
“给您,波洛先生。”
莱蒙小姐把一个棕色的小纸包递到波洛眼前。他撕掉包装纸,仔细打量着一只做工精巧的银色晚装鞋。
“就像您说的,我在贝克街找到的。”
“这可帮了我们的忙。”波洛说,“同时也证实了我的想法。”
“正是。”天生无比缺乏好奇心的莱蒙小姐说。
然而,她很容易受到家人感情的影响。她说:“如果不是太麻烦您的话,波洛先生,我收到一封我姐姐寄来的信,事情有了一些新的进展。”
“可以让我看看吗?”
她把信递过去,波洛读过之后让莱蒙小姐给她姐姐打个电话。不一会儿,莱蒙小姐表示线路已接通。波洛拿起电话接听。
“是哈伯德太太吗?”
“哦,是我,波洛先生。感谢您这么快就给我打电话。我真的非常——”
波洛打断了她。
“你是从哪里打来的?”
“怎么?当然是从山核桃大街二十六号。哦,我明白您的意思了。我在自己的起居室里。”
“那边有分机吗?”
“这部就是分机,总机在楼下的大厅里。”
“有没有人可能在屋子里偷听?”
“每天的这个时间学生们都出去了。厨子去菜市场了,她的丈夫杰罗尼莫几乎不懂英语。还有个女清洁工,但她是个聋子,我非常肯定,您不用担心有人偷听。”
“非常好。我可以自由地说话了。你们会偶尔在晚上办个讲座或者看场电影吗,搞点娱乐活动之类的?”
“我们有时会办讲座。巴尔特劳特小姐,那位探险家,前不久来过,分享了她五花八门的幻灯片。尽管那晚有不少学生出去了,但她分享的远东任务经历对我们仍然很有吸引力。”
“啊,那么今晚你将邀请的是你妹妹的雇主,赫尔克里·波洛先生,他去给你的学生们讲述案子里甚为有趣的部分。”
“这真是太好了,我没问题。但是您是不是认为……”
“不存在什么认为不认为的问题,就这么定了!”
那晚,学生们一走进公共休息室,就发现门里边的布告栏上多了一份通知。
赫尔克里·波洛先生,著名的私家侦探,热情地答应我们今晚就他成功的侦探理论和实践做个演讲,其中包括知名犯罪案例的报告。
回来的学生们对此七嘴八舌地展开了议论。
“这个私家侦探是谁?”“从没听说过他。”“哦,我听说过。有个男人因谋杀一个女清洁工被判处死刑,这个侦探在最后关头找出真凶,从而救了他。”“听起来没什么大不了的。”“我认为相当有趣。”“科林应该感兴趣,他对犯罪心理学十分着迷。”“我不敢妄下断言,但也不否认跟一位与罪犯密切接触过的人聊聊会很有意思。”
晚餐七点半开始。当哈伯德太太从她的起居室(尊贵的客人已经在那里品尝过雪莉酒了)下来时,大多数学生都已就座。她身后跟着一个上了年纪的小个子男人,一头黑发让人怀疑是不是真的,手一直捻着他那形状特殊的小胡子。
“波洛先生,这些是我们的一部分学生。这位是波洛先生,晚饭后他将亲切地为我们做报告。”
相互寒暄后,意大利小个子男仆端上来一大碗鲜美的蔬菜
