+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
波洛说。
“我想是被埋在什么人的花园里了吧。”加洛韦说,“毕竟已经是十四年前的事了。”
“所以我们没法去问那条狗了?”波洛说。接着他又若有所思地说:“真是遗憾。你知道,那条狗可能知道些什么令人惊讶的事。还有谁在那幢房子里呢?我是说案发当天。”
“我给你带了一份名单,”加洛韦说,“以便您能查询。惠特克夫人——年老的厨师兼管家。那天她出门了,所以我们从她那儿得不到什么有用的信息。我想,有位访客在那住过,她给孩子们当过家庭教师。惠特克夫人基本聋了,眼睛也有点儿瞎。她告诉我们的事情都没什么用,除了不久之前雷文斯克罗夫特夫人曾经住过一阵医院或是疗养院,不是因为生病,而是因为精神问题。哦,还有一位花匠。”
“但也有可能还有一位来自外界的陌生人。来自他们过去生活的地方的陌生人。加洛韦总警长,您是这么想的,对吗?”
“与其说是想,不如说是推测。”
波洛沉默了。他想起了过去他协助查过的一件案子。他当时询问了以前的五个人,那五个人使他想起了那首名为“五只小猪”的儿歌。那案子很有意思,因为他查明了真相,最终他也得到了回报。
。
第六章一位老友的记忆
第二天早晨奥利弗夫人回到家时,利文斯通小姐正在等她。
“奥利弗夫人,有两通电话找您。”
“是吗?”奥利弗夫人说。
“第一通电话是克莱顿史密斯裁缝店打来的,他们问您是选石灰绿色的缎子还是选浅蓝色的缎子。”
“我还没决定,”奥利弗夫人说,“你明天早晨提醒我,好吗?我想在晚上的灯光下看看再做决定。”
“另一通电话是一位叫赫尔克里·波洛的外国先生打来的。”
“噢,他说了些什么吗?”奥利弗夫人问。
“他问您能否给他回个电话,并在今天下午去见他。”
“这有点困难。”奥利弗夫人说,“你帮我给他打个电话,好吗?我马上还得再出趟门。他留下电话号码了吗?”
“是的,留了。”
“那就行了,我们不用再查了。好了,你给他回个电话,告诉他我很抱歉没法去见他,因为我要去追踪一头大象。”
“您能再说一遍吗?”利文斯通小姐问道。
“告诉他我要去追踪一头大象。”
“噢,好的。”利文斯通小姐说。她一脸狐疑地看着自己的雇主,想知道自己一直以来对奥利弗夫人的感觉是否正确:尽管她是个成功的小说家,但她的脑子却不太正常。
“我以前从来没有捕猎过大象,”奥利弗夫人说,“我想那会是一件很有意思的事。”
