当前位置:首页 >  都市·青春 > 亨利六世 > 亨利六世_第6节(3/3)
听书 - 亨利六世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

亨利六世_第6节(3/3)

亨利六世  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 22:11:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

出自一个寻常的老百姓,也是可耻的,何况他是一个骑士,还是一个带队的军官。

塔尔博

列位大人,当初建立这个制度的时候,佩戴绶带的骑士都是出身高贵、勇敢正直的人,他们都是身经百战、建功立业、具有豪迈的气概,他们都能临危不惧,临难不苟,在极端困苦之中,勇往直前。如果有人缺乏这种品质,混进骑士的行列,这种人就是盗窃名位,亵渎骑士的高贵称号,依我看来,我们对于这样的人,应该像对待一个冒充世家子弟的村夫那样,褫夺他的职衔。

亨利王

你这英国人的败类,听候我们对你的宣判吧!我们革去你的骑士职衔,驱逐你出境,你如敢逗留,定杀不赦。(福斯托夫下)护国公,现在请你把勃艮第公爵的来信读一下。

葛罗斯特

(看到信上开头的称呼)这封信的格式怎么改了,公爵的用意何在?这信一开头就是突突兀兀的一句话:“致书于英王”,没有一句恭顺的辞藻,难道他忘了他是以臣下的身分上书给君王的吗?这种粗鲁的称呼是不是表示他有反侧之意?啊呀,他写的是些什么话?(读信)“鉴于我的国家惨遭蹂躏,你们的残暴行为已引起人民的怨愤,我决定和你们的恶势力断绝关系,归附我法国的合法国王查理。”啊呀,毫无人性的奸贼!竟有这样的事!那时的海誓山盟,竟都是一片虚情假意!

亨利王

什么!勃艮第反了吗?

葛罗斯特

反了,陛下,他成为您的敌人了。

亨利王

信里还有什么更坏的话吗?

葛罗斯特

没有了,陛下,他说的坏话就是这些。

亨利王

既然如此,我们就派遣塔尔博伯爵前去讨伐,质问他反复无常之罪。将军,你有什么意见,你愿去吗?

塔尔博

愿去,陛下!若不是王上先已下了谕旨,我也要向王上讨这差使的。

亨利王

那么你就立即集合人马前往声讨吧。你此番前去,要叫他知道,背叛朝廷,出卖朋友,该当何罪。

塔尔博

我这就去,陛下,我希望此番出征,仍和以往一样,把敌人杀得豕突狼奔。(下。)

凡农及巴塞特上。

凡农

陛下,请批准我进行决斗。

巴塞特

陛下,也请批准我进行决斗。

约克

这人是我的仆人,陛下,请垂听他的陈诉。

萨穆塞特

这人是我的仆人,陛下,请您赐以恩宠。

亨利王

等一等,两位贤卿,让他们说说是为了什么事。说吧,先生们,你们的争执是为了何事?你们为什么要求决斗?跟谁决斗?

凡农

跟他决斗,陛下,因为他得罪我了。

巴塞特

我要跟他决斗,因为他得罪我了。

亨利王

你们两人都说被得罪了,到底是为了什么事?你们先说给我听,然后我再替你们判断。

巴塞特

我们从英

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载