当前位置:首页 >  都市·青春 > 亨利六世 > 亨利六世_第18节(2/3)
听书 - 亨利六世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

亨利六世_第18节(2/3)

亨利六世  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 22:11:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

一定要登基的……

群众

上帝保佑吾王陛下!

凯德

好百姓们,我谢谢你们。我要取消货币,大家的吃喝都归我承担;我要让大家穿上同样的服饰,这样他们才能和睦相处,如同兄弟一般,并且拥戴我做他们的主上。

狄克

第一件该做的事,是把所有的律师全都杀光。

凯德

对,这是我一定要做到的。他们把无辜的小羊宰了,用它的皮做成羊皮纸,这是多么岂有此理?在羊皮纸上乱七八糟的写上一大堆字,就能把一个人害得走投无路,那又是多么混账?人家说,蜜蜂能刺人,我可要说,刺人的是蜂蜡,因为我只要用蜂蜡在文件上打一个指印,我就再也不属于我自己了。什么事!谁来了?

数人带切特姆地方之书吏上。

史密斯

他是切特姆的书吏,他会写会念,还会记账。

凯德

哎,该死!

史密斯

他正在替孩子们写字帖,我们把他抓住了。

凯德

那么他准是个坏蛋!

史密斯

他衣袋里放着一本书,书上还有红字。

凯德

嘿,既然如此,他一定是个会画符念咒的人。

狄克

可不?他还会写契约,写那衙门里通用的字体。

凯德

那就叫人没办法了。人倒是个规矩人,照我看;除非证明他有罪,可以不杀他。到我面前来,小子,我要亲自审问你。你叫什么名字?

书吏

以马内利⑧。

狄克

这个名字他们常写在文件的顶上,这对你很不利呢。

凯德

由我来问。你这人是经常为自己签名呢,还是像一个忠厚老实人那样替自己画上一个记号呢?

书吏

老爷,我感谢上帝,我是个有教养的人,我能签名。

群众

他招供了,把他带走!他是一个坏蛋,是个叛徒。

凯德

把他带走,我说!把他的笔墨套在他的脖子上,吊死他。(若干人押书吏下。)

迈克尔上。

迈克尔

咱们的主将在哪里?

凯德

我在这儿,你这怪人儿。

迈克尔

快逃,快逃,快快逃!亨弗雷-史泰福德爵士和他的兄弟率领皇家的军队来到近边了。

凯德

站住,混蛋,站住,不然我就砍掉你。他是个何等人,就有何等人对付他。他不过是个骑士,对吧?

迈克尔

对。

凯德

要和他平等,我马上就封我自己做个骑士。(跪)约翰-摩提默爵士请起。(起立)现在去和他干一场吧!

亨弗雷-史泰福德及其弟威廉率鼓手及兵士上。

史泰福德

反叛的贼徒们,你们是肯特郡的渣滓,早就该上断头台了。快些放下你们的武器,回到你们的茅屋去,撇下这个捣蛋鬼。你们肯反正,就能得到王上宽恕。

威廉

如果你们执迷不悟,王上就要大发雷霆,对你们定斩不饶。要想活命,就赶快投降。

凯德

这几个穿绸裹缎的奴才,不用理他们。好百姓们,我还是对你们说几句。我不久就要治理你们,因为我是王位的合法继承人。

史泰福德

混蛋,你爸爸不过是个泥水匠,你自己是个裁缝师傅,你能否认吗?

凯德

亚当也不过是个园丁呀。

威廉

那又怎样呢?

凯德

嗨,是这样:当年马契伯爵爱德蒙-摩提默娶了克莱伦斯公爵的女儿,对吗?

史泰福德

对的,先生。

凯德

她替他一胎生了两个孩子。

威廉

那是瞎说。

凯德

是喽,问题就在这里。可是我说,那是真的。其中大的一个交给乳母喂养,不料被一个要饭的女叫花子拐走了。这孩子长大成人,不知道自己的出身,不认识自己的父母,就学了泥水匠的手艺。他的儿子就是我。你们如果能驳倒我,就驳吧。

狄克

是呀,这件事太真实了。按道理,他就该做王上。

史密斯

老爷,他替我爸爸砌了一堵烟囱,至今那砖头还在,可以作为证据,你们是驳他不倒的。

史泰福德

这家伙胡说八道,连他自己都不知道是说的什么,你们众人能相信他的话吗?

群众

我们信他。你们快滚吧。

威廉

杰克-凯德,这些话都是约克公爵教给你的。

凯德

(旁白)他瞎说,这都是我自己诌出来的。(扬声)好吧,小子们,去替我对你们的国王说,看在他父亲亨利五世老王的面上,我让他当国王,可我要做他的摄政王。

狄克

还有一件,赛伊勋爵出卖了缅因采地,我们要求把他的脑袋送来。

凯德

很有道理。丢了缅因,英国就残缺不全,若不是仗着我大力支持,她就得拄着拐杖走路了。众位王爷弟兄们,我告诉你们,赛伊勋爵把我们的国家阉割了,把它弄成一个太监了。还有一件,他会说法国话,可见他是个卖国贼。

史泰福德

这说的都是些什么愚蠢透顶的糊涂话哪!

凯德

咦,回答我呀,看你能不能。法国人是我们的敌人,那么,很好,我只问你这一点:会说敌人语言的人能不能做一个好大臣?

群众

不能,不能!我们一定要他的脑袋。

威廉

好吧,好言好语跟他们讲不通,那就只有发动皇家的军队向他们进攻啦。

史泰福德

传令官,去,到各城各镇去宣布,谁附和凯德,谁就是反叛。谁要是在开仗以后,临阵脱逃,就把谁当着他妻儿老小的面,在他的门前吊死,作为示众的榜样。凡是愿意拥护王上的,跟我来。(史泰福德兄弟二人率领众兵士下。)

凯德

凡是爱护平民的,跟我来。表现出你们男子汉的气概,这是为自由而战。一个贵族、一个绅士也不饶。除了穿钉鞋的老粗以外,谁也不饶。这些人都是省吃俭用的老实人,他们都乐意跟着我们跑,只不过没有胆量出头罢了。

狄克

敌人

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载