+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
上送死?
玛格莱特王后
好不讲理的小子,你去对你的手下人发脾气吧。在你的君王面前,你怎敢这般放肆?
爱德华
我是他的君王,他该向我下跪。我继承王位是他甘愿出让的,可他后来又毁了誓言。他虽戴着那顶王冠,国王却由你来当。我听说,你怂恿他在国会里提出新法案,把我推翻,仍旧传位给他儿子。
克列福
这原是合理的呀。父亲的王位不由儿子继承,该由谁继承?
理查
刽子手,你又出头了吗?呵,我气得话都说不出了!
克列福
对啦,驼背小子,我在这里候着你呢。不管是你自己还是你们同伙中任何一个自以为是的人,我都能对付。
理查
你杀了小鲁特兰,是吧?
克列福
对啦,还有老约克,也是我杀的,可是我杀得还不过瘾。
理查
他妈的,将军们,快传令开仗。
华列克
亨利,你说怎样?你肯不肯交出王冠?
玛格莱特王后
嘎,长舌头的华列克!你敢开口吗?上次和你在圣奥尔本见面的时候,你的两条腿比你的一双手对你倒是更为有用。
华列克
那次是我逃跑,这次可轮到你了。
克列福
你上次也是这般说的,可逃的到底是你呀。
华列克
克列福,那并不是你的勇力把我赶跑的。
诺森伯兰
不错,不过你的英雄气概也没能使你挺下去。
理查
诺森伯兰,我很尊重你。现在别说闲话啦。我怒气填膺,一心要对杀害孩子的克列福报仇,再也忍耐不住了。
克列福
我杀的是你爸爸,你把他叫作孩子吗?
理查
哼,你是一个胆小鬼,是一个诡计多端的胆小鬼,你下毒手杀了我的弱年的兄弟。在太阳落山以前,我要叫你懊悔不该做那样的事。
亨利王
将军们,你们住口,听我说几句。
玛格莱特王后
你要说话,就骂他们一顿,不然就请你免开尊口。
亨利王
请你不要阻止我发言,我是国王,我有发言的特权。
克列福
王上,引起这场战争的创伤不是言语所能医治的,请您别开口吧。
理查
那么,刽子手,你就拔出剑来吧。凭着老天爷,我敢说,克列福的英雄气概只在于他会说大话。
爱德华
喂,亨利,让不让我取得我的权利?我有一千来个士兵刚吃过早饭,在你交出王冠以前,他们决不吃午饭。
华列克
如果你拒绝,这场流血的责任就该由你担负,约克兴师动众是合乎正义的。
亲王
如果华列克说是正义的事情真能算是正义,那么天下就没有非正义的事情,任什么都是正义的了。
理查
不论你老子是谁,站在那里的是你妈。我知道你的一张嘴生得和你妈一样厉害。
玛格莱特王后
可是你既不像老子又不像妈,只像一个丑陋无比的怪物,你生来就使人见了生厌
