+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
胡三省资治通鉴通读本 | 作者:启个名字真的好难啊| 2026-03-10 22:19:14 | TXT下载 | ZIP下载
等军检校营田大使。
5二月,武威道总管王孝杰在冷泉和大岭打败吐蕃勃论赞刃、突厥可汗俀子等(胡三省注:俀子是西突厥部落所立;大岭是山谷名),各有三万多人,碎叶镇守使韩思忠打败泥熟俟斤等一万多人。
6庚午日,任命僧怀义为代北道行军大总管(《考异》说:《实录》《新唐书·本纪》都作“伐逆道”,这里依从《旧唐书·薛怀义传》),讨伐默啜。
7三月甲申日,任命凤阁舍人苏味道为凤阁侍郎、同平章事,李昭德为检校内史。又任命僧怀义为朔方道行军大总管,以李昭德为长史,苏味道为司马,率领契苾明、曹仁师、沙吒忠义等十八位将军讨伐默啜,还没出发,突厥退走就停止了。李昭德曾和怀义商议事情,违背了他的心意,怀义鞭打他,李昭德惶恐地请罪。
8夏季四月壬戌日,任命夏官尚书、武威道大总管王孝杰为同凤阁鸾台三品。
9五月,魏王武承嗣等二万六千多人上表请求给太后加尊号为越古金轮圣神皇帝。甲午日,太后到则天门城楼接受尊号,大赦天下,改年号。
10天授年间,太后派监察御史寿春人裴怀古安抚西南蛮族。六月癸丑日,永昌蛮酋长薰朝率领部落二十多万户归附唐朝(胡三省注:姚州境内有永昌蛮,居住在永昌郡地;《新唐书》中“薰朝”作“董期”)。
11河内有个老尼姑住在神都麟趾寺,和嵩山人韦什方等人用妖术迷惑众人。老尼姑自称净光如来,说能预知未来;韦什方自称是三国时吴国赤乌年间出生的。又有个老胡人也自称五百岁,说见过薛师(胡三省注:僧怀义本叫冯小宝,太后让他和薛绍通谱,所以老胡人叫他薛师),容貌越来越年轻。太后很信任看重他们,赐韦什方姓武。
秋季七月癸未日,任命韦什方为正谏大夫、同平章事,下制说:“他超过上古的广成子(胡三省注:《庄子》记载:广成子住在崆峒山上,黄帝站在下风向他问道。广成子说:“我修身一千二百岁了,我的身体从未衰老。”黄帝名轩辕,所以称轩代),胜过汉代的河上公(胡三省注:葛洪说:河上公,不知道他的姓名,汉文帝时,在河边结草为庵,汉文帝向他请教《老子》,河上公说:“我注释这部经以来一千七百多年了。”)。”八月,韦什方请求回山,太后下制罢免他的职务让他回去。
12戊辰日,任命王孝杰为瀚海道行军总管,仍受朔方道行军大总管薛怀义的调度。
13己巳日,任命司宾少卿姚璹为纳言;左肃政中丞原武人杨再思为鸾台侍郎,洛州司马杜景俭为凤阁侍郎,都为同平章事。
豆卢钦望请求九品以上的京官缴纳两个月的俸禄来资助军队,发文书给百官,让他们上奏表同意。百官只是去拜表,不知道是什么事。拾遗王求礼对豆卢钦望说:“明公俸禄丰厚,缴纳也没什么;小官贫困窘迫,为什么不让他们知道就欺骗夺取呢?”豆卢钦望严肃地拒绝了他。上奏后,王求礼进言说:“陛下富有天下,军国有储备,何必依靠贫困官员的九品俸禄来欺骗夺取!”姚璹说:“王求礼不识大体。”王求礼说:“像姚璹这样的,就是识大体的人吗!”事情于是搁置。
14戊寅日,鸾台侍郎、同平章事崔元综因事获罪流放振州。
15武三思率领四夷酋长请求用铜铁铸造天枢,立在端门外面(胡三省注:端门是洛阳皇城的正南门),刻字记载功德,贬斥唐朝、歌颂周朝;任命姚璹为督作使。各族胡人聚集钱财百万亿,买铜铁还不够,就征收民间的农具来补足。
16九月壬午日初一,发生日食。
17殿中丞来俊臣因贪赃被贬为同州参军。王弘义流放琼州(胡三省注:曹魏初年设置殿中监,隋炀帝设置少监和丞;《旧唐书·地理志》记载:琼州到两京的距离和崖州相近)。(《考异》说:《统纪》记载:“万岁通天元年五月,监察御史纪履忠弹劾御史中丞来俊臣有五条罪状,请求下狱治罪。”《御史台记》记载:“纪履忠和来俊臣不和,穿戴官服弹劾他,没成功,被贬为颜城尉。来俊臣被杀后,任命为右领军卫胄曹。”《新唐书·传》记载:“来俊臣收受商人的钱,被御史纪履忠弹劾,下狱应当处死,后来因他告发别人谋反,得以不被杀,免为平民。”按《旧唐书·传》记载:“来俊臣被纪履忠告发,下狱;长寿二年任殿中丞,又因贪赃,出任同州参军;万岁通天元年被召回任合宫尉。”《统纪》说万岁通天元年纪履忠弹劾他,是错误的。《王弘义传》记载:“延载元年,来俊臣被贬,王弘义也流放琼州。”可知来俊臣在长寿二年以前因贪赃下狱,这一年又因贪赃被贬,这里依从《旧唐书·传》。)王弘义假称有敕令召回,到汉北,被侍御史胡元礼遇到,审查核实,发现他的奸情,杖打致死。
内史李昭德依仗太后的信任,很专权任性,很多人怨恨他,前鲁王府功曹参军丘愔上疏攻击他(胡三省注:唐代各王府功曹参军事,正七品上,掌管文官的名册、考课、陈设等),大略说:“陛下在天授年间以前,万事自己决断。从长寿年间以来,委任李昭德,参与掌管机密,提出可行的建议、否定不可行的;有便利的事情,不预先商议,要等到下令执行时,才另提反对意见。张扬专权的行为,向人显示,把功劳归于自己、把过错推给别人,不符合臣子的道义(胡三省注:善则称
