+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
的房间。凯佛斯拒绝处理问题,声称这是我们的责任,但最终实在是太冷了,他就给了我们个信封,里面装着钱,还有我们需要买的点火燃料名称。于是我和露丝自告奋勇走到村里去买燃料,所以在那个有霜的早晨,才会经过那条小巷。我们经过了一个地方,两边的篱笆都很高,地面上满是冻牛粪堆,这时露丝突然在我身后几步停下了脚步。
我过了一会儿才意识到,因此当我退回到她身边时,正看到她举手捂住嘴巴在呵气,眼睛朝下望着,注意力完全被脚边的东西所吸引。我以为也许是只可怜的动物在霜冻中冻死的尸体,但当我走上前,却看到一本彩色杂志——不是“史蒂夫的杂志”那种,而是那种明艳诱人、跟着报纸免费派发的杂志。落在地上的杂志碰巧打开在对开的广告页面,尽管纸页已经浸湿,一角上还有泥,你仍能够看得很清楚。书页上有个漂亮高档的开放式办公室,里面有三四个工作人员好像在谈天说笑。这地方看起来明媚无比,里面的人也一样。露丝盯着这幅画面,当她发现我在身边时,说道:“这才算是个像样的上班的地方。”
这时她又变得不好意思起来——也许因为我看到她这样,还有点生我的气——于是重新启程,比先前走得更快了。
但是几天后的晚上,当我们几个在庄院大屋里,围坐在炉火旁的时候,露丝开始跟我们讲她理想中的办公室,我立刻就听出来了。她讲到了所有的细节——绿植,亮闪闪的设备,带脚轮的转椅——说得栩栩如生,大家谁也不忍心打断,听她说了很久。我仔细观察她,但她仿佛始终没想到我可能会联想起前几天的事——也许她自己都忘了,这些意象是从何而来。她甚至还曾说到办公室里的同事都是那种“充满活力、勇往直前的类型”,我清楚记得这就是那张广告图上方大字体印出来的内容:“你是不是属于充满活力、勇往直前的类型?”或者类似的用词。当然我什么也没说。事实上,我听着她的话,不禁心想,也许这都是可行的:是否有一天我们大家都可以搬到一个像这样的地方,继续生活下去。
当然,克里茜和罗德尼那天晚上都在,每个字都听进去了。接下来的几天里,克里茜一直怂恿露丝多讲一点。我曾经偶尔经过,碰到他们一起坐在房间的角落里,克里茜问:“你确信大家一起在一个像这样的地方工作,不会打扰对方吗?”就这样,让露丝再次开始讲这件事。
克里茜这个人的问题在于——很多的老生也是一样——虽然我们刚刚到的时候,她对我们的态度略微有点屈尊俯就的意思,但实际上她对我们来自黑尔舍姆这件事,内心深感敬畏。我过了很久才认识到这一点
