当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 我发现了 > 我发现了_第23节(3/3)
听书 - 我发现了
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

我发现了_第23节(3/3)

我发现了  | 作者:埃德加·爱伦·坡|  2026-01-14 12:18:35 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

国民主党参议员托马斯·哈特·本顿(Thomas Hart Benton,1782—1859)于1837年在参议院的一次重要发言中引用过这一措辞,因此那个时代的美国人容易将这个措辞与本顿参议员联系在一起,故而29世纪的未来人误以为本顿是位诗人。

[98] 康华里将军全名查尔斯·康华里(Charles Cornwallis,1738—1805),是美国独立战争时的英军司令,其姓第一个音节Corn意为“玉米”,故有此谑。

[99] John(约翰)和Smith(史密斯,意为“铁匠”)都是很常见的英语人名;而扎卡里·泰勒(Zachary Taylor,1784—1850)则是第12届美国总统(爱伦·坡创作本文时已当选,1849年3月上任),其姓Taylor源于tailor(裁缝)一词。

next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载