当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 维洛那二绅士 > 维洛那二绅士_第1节(2/3)
听书 - 维洛那二绅士
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

维洛那二绅士_第1节(2/3)

维洛那二绅士  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 13:44:10 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

你的思想又在乱跑了,应该把你圈起来。

史比德

谢谢你,少爷,给你送信不值得给我钱。

普洛丢斯

你听错了;我说圈,没说钱——我指的是羊圈。

史比德

我却听成洋钱了。不管怎么着都好,我给你的情人送信,只得个圈圈未免太少!

普洛丢斯

可是她说什么话了没有?(史比德点头)她就点点头吗?

史比德

是。

普洛丢斯

点头,是;摇头,不——这不成傻瓜了吗?

史比德

您误会了。我说她点头了;您问我她点头了没有;我说“是”。

普洛丢斯

照我的解释,这就是傻瓜。

史比德

您既然费尽心血把它解释通了,就把它奉赠给您吧。

普洛丢斯

我不要,就给你算作替我送信的谢礼吧。

史比德

看来我只有委屈一点,不跟您计较了。

普洛丢斯

怎么叫不跟我计较?

史比德

本来吗,少爷,我给您辛辛苦苦把信送到,结果您只赏给我一个傻瓜的头衔。

普洛丢斯

说老实话,你应对倒是满聪明的。

史比德

聪明有什么用,要是它打不开您的钱袋来。

普洛丢斯

算了算了,简简单单把事情交代明白;她说些什么话?

史比德

打开您的钱袋来,一面交钱,一面交话。

普洛丢斯

好,拿去吧。(给他钱)她说什么?

史比德

老实对您说吧,少爷,我想您是得不到她的爱的。

普洛丢斯

怎么?这也给你看出来了吗?

史比德

少爷,我在她身上什么都看不出来;我把您的信送给她,可是我连一块钱的影子也看不见。我给您传情达意,她待我却这样刻薄;所以您当面向她谈情说爱的时候,她也会一样冷酷无情的。她的心肠就像铁石一样硬,您还是不用送她什么礼物,就送些像钻石似的硬货给她吧。

普洛丢斯

什么?她一句话也没说吗?

史比德

就连一句谢谢你也没有出口。总算是您慷慨,赏给我这两角钱,谢谢您,以后请您自己带信给她吧。现在我要告辞了。

普洛丢斯

去你的吧,船上有了你,可以保证不会中途沉没,因为你是命中注定要在岸上吊死的。(史比德下)我一定要找一个可靠些的人送信去;我的朱利娅从这样一个狗才手里接到我的信,也许会不高兴答复我。(下。)

第二场同前。朱利娅家中花园

朱利娅及露西塔上。

朱利娅

露西塔,现在这儿没有别人,告诉我,你赞成我跟人家恋爱吗?

露西塔

我赞成,小姐,只要您不是莽莽撞撞的。

朱利娅

照你看起来,在每天和我言辞晋接的这一批高贵绅士中间,哪一位最值得敬爱?

露西塔

请您一个个举出他们的名字来,我可以用我的粗浅的头脑批评他们。

朱利娅

你看漂亮的爱格勒莫爵士怎样?

露西塔

他是一个谈吐风雅、衣冠楚楚的骑士;可是假如我是您,我就不会选中他。

朱利娅

你看富有的墨凯西奥怎样?

露西塔

他虽然有钱,人品却不过如此。

朱利娅

你看温柔的普洛丢斯怎样?

露西塔

主啊!主啊!请看我们凡人是何等愚蠢!

朱利娅

咦!你为什么听见了他的名字要这样感慨呢?

露西塔

恕我,亲爱的小姐;可是像我这样一个卑贱之人,怎么配批评高贵的绅士呢?

朱利娅

为什么别人可以批评,普洛丢斯却批评不得?

露西塔

因为他是许多好男子中间最好的一个。

朱利娅

何以见得?

露西塔

我除了女人的直觉以外没有别的理由;我以为他最好,因为我觉得他最好。

朱利娅

你愿意让我把爱情用在他的身上吗?

露西塔

是的,要是您不以为您是在浪掷您的爱情。

朱利娅

可是他比其余的任何人都更冷冰冰的,从来不向我追求。

露西塔

可是我想他比其余的任何人都更要爱您。

朱利娅

他不多说话,这表明他的爱情是有限的。

露西塔

火关得越紧,烧起来越猛烈。

朱利娅

在恋爱中的人们,不会一无表示。

露西塔

不,越是到处宣扬着他们的爱情的,他们的爱情越靠不住。

朱利娅

我希望我能知道他的心思。

露西塔

请读这封信吧,小姐。(给朱利娅信。)

朱利娅

“给朱利娅”——这是谁写来的?

露西塔

您看过就知道了。

朱利娅

说出来,谁交给你这封信?

露西塔

凡伦丁的仆人送来这封信,我想是普洛丢斯叫他送来的。他本来要当面交给您,我因为刚巧遇见他,所以就替您收下了。请您原谅我的放肆吧。

朱利娅

嘿,好一个牵线的!你竟敢接受调情的书简,瞒着我跟人家串通一气,来欺侮我年轻吗?这真是一件好差使,你也真是一个能干的角色。把这信拿去,给我退回原处,否则再不用见我的面啦。

露西塔

为爱求情,难道就得到一顿责骂吗?

朱利娅

你还不去吗?

露西塔

我就去,好让您仔细思忖一番。(下。)

朱利娅

可是我希望我曾经窥见这信的内容。我把她这样责骂过了,现在又不好意思叫她回来,反过来恳求她。这傻丫头明知我是一个闺女,偏不把信硬塞给我看。一个温淑的姑娘嘴里尽管说不,她却要人家解释作是的。唉!唉!这一段痴愚的恋情是多么颠倒,正像一个坏脾气的婴孩一样,一会儿在他保姆身上乱抓乱打,一会儿又服服贴贴地甘心受责。刚才我把露西塔这样凶狠地撵走,现在却巴不得她快点儿回来;当我一面装出了满脸怒容的时候,内心的喜悦却使我心坎里满含着笑意。现在我必须引咎自责,叫露西塔回来,请她原谅我刚才的

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载