当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 沃普萧丑闻 > 沃普萧丑闻_第2节(2/3)
听书 - 沃普萧丑闻
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

沃普萧丑闻_第2节(2/3)

沃普萧丑闻  | 作者:约翰·契弗|  2026-01-14 17:34:41 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

并不幸福。杰克不知从哪儿听说欧芹会催发情欲,便在花园里种上了八到十行欧芹。一旦欧芹成熟,兔子便来造访,糟蹋它。一天夜晚,他带着猎枪走进自家的园子,结果在一个叫马努埃尔·法达的葡萄牙渔夫胸口无可挽回地打了一个洞。多年来,这渔夫一直是杰克妻子的情人。杰克在县法院受到杀人罪的起诉,被宣告免罪,而妻子也随一个卖布匹的跑街私奔了。现在杰克和妈妈住在一起。

在勃莱特尔家旁边是达莫家。在达莫家唱圣诞歌的人受到了蒲公英酒和甜饼干的款待。达莫先生是一个羸弱的人,有时候还做些针线活儿。他是八个孩子的父亲。客厅里,一大群孩子排在他后面,仿佛在炫耀他过人的精力似的。达莫夫人看上去似乎又怀孕了,虽然并不明显。在厅道里挂着她年轻时候的照片,非常漂亮。她站在一头铁铸的鹿旁边。达莫先生给这帧照片题名为“两头鹿”。唱圣诞歌的人在离开房子走进暴风雪中时,相互把这题名指了出来。

下一家是勃勒塔尼家。勃勒塔尼家十年前曾经到欧洲去过一次,他们在那儿买了一尊基督诞生的塑像,人们羡慕得不得了。他们独生的女儿海兹尔和她的丈夫、孩子们也在那儿。在海兹尔的结婚典礼上,当艾普尔盖特先生问到,谁将这位姑娘交到新郎手里,勃勒塔尼夫人从教堂座椅上站起来,说:“我。她是我的,不是他的。当她生病的时候,是我照顾她。我给她做衣服。我辅导她做家庭作业。他从来没做任何事情。她是我的,我来把她交到新郎手里。”这种不同寻常的举动也没有损害海兹尔婚姻的幸福。她丈夫看上去兴旺发达,孩子们也长得漂漂亮亮、规规矩矩的。

在大街的尽头是老霍诺拉·沃普萧的家。唱圣诞歌的人知道在那儿他们将受到加奶油的朗姆酒的款待。在暴风雪中,这老房子里所有的火都点燃了,所有的烟囱都冒着烟,看上去就像是人间杰作。这种家屋的形象是那些设计圣诞贺卡的艺术家,或者是在配备了家具的出租房里备受酗酒后头痛煎熬的十分孤独的水手可能会在圣诞节前夜一块砖一块砖、一个房间一个房间地精心绘画出来的。女佣麦琪把他们让进去,给每个人递去朗姆酒。霍诺拉,一位穿着一身黑色衣服的年迈妇女,站在客厅的尽头,身上到处撒着也许是面粉、也许是爽身粉的东西。斯特吉斯先生主持仪式。他请求道:“霍诺拉,给我们唱支歌吧。”

她退回到钢琴边上,理一理外衣,开始唱道:

天穹之号宣告,

飞雪来临,刮过大地,

不知落在何方:洁白的雾

笼罩山峦和森林,河流和天际,

掩藏花园尽头的农屋……

她一字不差地唱到结尾,然后大伙儿唱《普世欢腾》。这支歌是库尔特夫人最喜欢的一支歌,她不禁为之哭泣了起来。发生在伯利恒的事件似乎并不是一个启示,而是对她一直从心底里坚信自己所拥有的令人惊讶的丰富人生的肯定。正是为了这栋房子,这群人,这个暴风雪的夜晚,救世主活了,又死了。她想到,多么神奇呀,这世界得到了一位救世主的祝福!多么神奇呀,她能享受如此的欢乐!当圣诞歌唱完,她抹干了眼泪,对格洛里亚·彭德尔顿说:“难道这不神奇吗?”麦琪又斟满了他们的酒杯。每一个人都谦让一下,而每一个人都又喝下了酒。重新走进暴风雪中,他们像乔韦特先生一样,觉得到处都洋溢着幸福,他们的周围充满了幸福。

而在这场景中,至少有一个孤独的人,既孤单又偷偷摸摸的。那是老斯波福德先生,他正在以小偷般灵巧的动作走上通向河边的小路,手里拎着一只神秘的口袋。他孤单地住在小镇边上,靠给人修钟表糊口。他家原先是非常富有殷实的。他曾经到处旅游,上过大学。在一个刮着百年未遇的暴风雪的圣诞节前夜,他会拿什么东西到河那儿去呢?这显然是一个秘密。他想要毁掉什么。而一个孤独的老头子会拥有什么文件呢?他为什么非要选择这么一个夜晚将他的秘密抛到河里去呢?

他拎着的口袋是一个枕头套,里面塞着九只活的小猫。小猫还挺沉的,咪咪地大声叫着要吃奶,而它们使劲使错了地方,着实叫他发愁。他曾经试图将它们送给屠夫、渔夫、除灰工和药店老板,但谁想在圣诞节前夜要一只流浪猫呢?而他一个人要照料九只猫也照顾不过来。他的老猫怀上孕又不是他的过错—谁也责怪不了。他越走近河边,心中的负疚感越发沉重。那是一种摧毁它们的生命力、它们生命的行为,这使他感到痛苦。动物并不会惧怕死亡,但枕头套里的挣扎是活跃的,仿佛充满了对命运的担忧。他感觉浑身发冷。

他是一个年迈的老人,他憎恨这雪。在艰难迈向河边的路上,他似乎在这场暴风雪中看到了地球的末日。春天再也不会来临了。西方河的河谷再也不会长满葳蕤的青草,盛开着紫罗兰。紫丁香再也不会绽开怒放。他望着暴风雪在田野上肆虐,从骨子里知道这就意味着文明的死亡—巴黎深埋在白雪之下,大运河和泰晤士河封冻了,伦敦被遗弃,一些幸存者在因斯布鲁克 [4] 悬崖峭壁的山洞里畏缩在用桌椅的木腿烧起来的篝火旁边烤火。他想,这是怎样一个残酷悲怆的俄罗斯式的冬天啊;怎样一个希望的泯灭啊。他心中怀有的所有美好情绪,比如欢乐和勇气,都被凛冽酷寒消融殆尽了。他竭力在这个时辰想象一下未来的情景,比如缓缓

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载