当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 小妇人 > 第四十七章 收获季节(6/6)
听书 - 小妇人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

第四十七章 收获季节(6/6)

小妇人  | 作者:网络收集|  2026-01-14 11:58:18 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

[106]古罗马神话中的太阳神。

[107]法语,“温文尔雅”。

[108]英国诗人丁尼生的诗句,1833年作。

[109]意大利民间舞步。

[110]法语,“服务员”。

[111]法语,‘自画的妇人’。

[112]法语,‘真笨’。

[113]法语,‘兄弟’。

[114]法语,‘再见,小姐’。

[115]古希腊神话中助父杀死其母求婚者的人。

[116]虚构人物,传统观念卫道士。

[117]日内瓦爱国者(1493-1570),英国诗人拜伦的诗歌《锡荣囚徒》使他不朽。

[118]法国思想家(1712-1778)。

[119]英语双关语,也可以作‘佳偶’理解。

[120]狄更斯的小说人物。

[121]狄更斯的小说人物。

[122]佩格蒂和大卫·科波菲尔都是狄更斯小说中的人物,两者是保姆和小主人关系。

[123]德国人发音不准。

[124]古罗马神话中的主神。

[125]《圣经》里的人物,广做善事的女基督徒。

[126]雅典政治家(前450-前404)。

[127]狄更斯小说中的人物,惯于在引用名言后加上滑稽动作。

[128]德语,‘小伙子’。

[129]美国开国总统华盛顿从小就不说谎。

[130]德语,‘孩子们’。

[131]德语,‘天哪’。

[132]德语:‘初恋最美好’。

[133]英国农事作家(1524?-1580)。

[134]英国作家(1618-1667)。

[135]西班牙农事作家,生活于公元初年。

[136]波摩娜(Pomona)是果树女神。

[137]作者本人的小说人物,她后面的作品《小男人》和《乔的男孩们》中有详细刻画。

next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载