当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 寻欢作乐 > 寻欢作乐_第30节(2/2)
听书 - 寻欢作乐
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

寻欢作乐_第30节(2/2)

寻欢作乐  | 作者:毛姆|  2026-01-14 16:23:26 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

太之流形成鲜明的对比。她本质纯真,心地善良,尽管在男女生活上有些行为不检,但却决不是一个骄奢纵欲的人。“她是一个很好的女人。我从来没有见她发过脾气。你想要她把什么东西给你,只要开口就行了。我从来没有听她说过一句对别人不友好的话,她的心地非常善良。”“她是一个很淳朴的女人。她的天性是健康和坦率的。她愿意让别人感到快乐。”在整个故事结束前的那一章,阿申登在同阿尔罗伊·基尔和德里菲尔德的第二个妻子埃米·德里菲尔德谈论罗西时所说的这些话其实也可以给看成是作者对罗西的性格的概括。作者通过对她在黑马厩镇、伦敦及最后在纽约附近城镇扬克斯三个时期的描写使她的形象逐渐丰满起来,从而成为毛姆所有小说中最鲜明生动、光彩照人的女性形象。

《寻欢作乐》也是毛姆艺术上最圆熟完美的作品,整个小说的布局错落有致,现实的介绍和过去的回忆相互穿插,叙述线索不时前后往复而不失清晰,在貌似散漫的结构中自有巧妙的安排,口语化的叙述简洁流畅,文字干净利落,其间作者在评论当时文学界的状况时锋芒毕露,在模仿茶余饭后故作正经的客厅谈话时更不乏嘲弄挖苦的意味,但是在嘲讽揶揄中却仍包含着对人的理解和同情,无怪现代英国文学评论家A.C.沃尔德认为《寻欢作乐》是毛姆最出色的小说①,而当代英国女作家和文艺评论家玛格丽特·德拉布尔也把《寻欢作乐》看作毛姆最才气横溢的作品②。

这个译本是根据书前冠有作者序言的“现代丛书”一九五○年版译出的,同时也参考了“企鹅二十世纪经典丛书”一九七七年的版本。

?

叶 尊

二○○三年九月

?

拙译自二○○六年初版以来,已有多年。现趁重印机会,根据原文重新校读一过,略微做了一些文字上的修订,并将初版时排印方面的脱漏误植之处悉数改正。译者虽然付出了不少努力,但乖舛讹误之处恐仍难免,尚祈广大读者予以指正。

?

叶 尊

二○一一年十月

注释

① A.C.沃尔德《二十世纪英国文学:1901—1960》(1964)第59页。

② 玛格丽特·德拉布尔主编《牛津英国文学指南》(1985)。

next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载