当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 笑面人 > 第十八章 垂死的办法(3/3)
听书 - 笑面人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

第十八章 垂死的办法(3/3)

笑面人  | 作者:网络收集|  2026-01-15 06:21:47 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

的葫芦似的。

胳膊也消失了。大海上除了一点油迹以外,连一丝皱纹也没有。雪还在不停地落着。

一个漂在水面上的东西,被波浪带进黑暗中去。这就是那个用柏油封口的葫芦,因为有柳条套子的关系而浮在水上。

[1] 麦哲伦(约1480—1521),葡萄牙航海家。

[2] 苏古夫(1773—1827),法国海盗。

[3] 卡图什,17世纪末,名噪一时的法国窃贼。

[4] 西班牙人和葡萄牙人喝的一种烧酒。

[5] 耶稣诞生后,东方三贤来向耶稣致敬。

[6] 指耶稣。

[7] 罗马时代的一个圆剧场,可容8万人,是罗马名胜之一。

[8] 即发现新大陆的哥伦布。

[9] 希腊神话里狮身女面有翅膀的妖怪,常出谜语给过路行人猜,不能猜出的人即被害。

[10] 拉丁文,雪和夜。

[11] 西班牙文,伙计们,准备起来!

[12] 西班牙文,“你这不是跟我们开玩笑吗?”——原注

[13] 拉丁文,有战争才有和平。

[14] 拉丁文,可怕的海。

[15] 墨西拿海峡的巨礁夏理第和西那漩涡是从前航海者的绝地。

[16] 拉丁文,我罪,我罪!(《悔罪经》中的一句。)

[17] 西班牙文,但愿如此!

[18] 巴斯克语,很好!

[19] 博士前后用拉丁文念的是:在天我等父者,我等愿尔名见圣,尔国临格,尔旨承行于地,如于天焉。这是《天主经》的一部分。

第三卷 黑暗里的孩子

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载