+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
沾满强人的肉和血。他漫步大地
辗转南北,被人热爱,击败了成千上万的敌人,而后成为国王。
多年之后,在那棵大橡树上,绳子系着木桶。
然后是悼念。那被绞杀的人的屋子。然后是竖琴
赞美诗。最后是匕首。那个日子已经褪色。成为过去。
现在,一切都归于尘土。
蒂塔眼中的大卫
天色暗淡下来。我们谈论着大卫王,
我们是怎么谈起他的呢?你记得吗,蒂塔?一个星期五晚上
在梅尔切特街上唧唧·本·高的住处,你把我从聚会
拉到阳台,在正对窗户的另一边,一个粗壮的男人除了背心
什么也没穿,他独自在灯光下擦眼镜,戴上眼镜时看到我们
正在看他,就关上了百叶窗。然后因为他你告诉我,什么样的男人
会吸引你:查尔斯·阿森纳沃尔的类型,还是
叶甫根尼·叶夫图申科。从他们你讲到大卫王。他的
贫困、无赖和装傻的方面都吸引着
你。还有那天晚上你从阳台指给我看
特拉维夫是怎样一个破败而色情的城市。
你看不到一次日落和一颗星星,你会看到灰泥
怎样从强烈的尿臭和汗臭以及柴油味儿夹杂的墙上剥落,一个
筋疲力尽的城市一天结束后不想睡觉,它想出门儿,它想
找事,它想结束,之后想要更多。但是大卫,你说,
在耶路撒冷统治了三十年,
却不能忍受那个城市,那城市也不容忍
他的跳跃、舞蹈和一夜情。
他更适合统治特拉维夫,
像一个双重身份的将军(退休的)漫步城里:一个悲伤的父亲
和举世闻名的花花公子,一个原装的上等居民和一个
谱曲写诗的国王,有时亲自吟诵,
成为时髦聚会上“甜蜜的桂冠诗人”之后去
酒吧,陪着年轻粉丝和狂热追随者醉生梦死。
她走近但他很忙
她为他烧了些茶,在一个托盘里装了些点心,橄榄
和羊奶酪,光着脚站在他房间外的
走廊上,感觉有点像女儿又有点像女仆,
等着他转过疲倦的头。但是他却没有觉察。他
弓着背看一个文件,沉浸于检查那个糟糕透顶,
她又草率签署的文件细节。她的确是
受骗了。她期望太高。他发现她所有的钱
换来的只是一个没有任何承诺的合同,最多,仅仅是
一个有条件的意图。那是一个可鄙的合同,但漏洞百出,
甚至不需要律师就有直接的机会救她,
逼那个骗子还钱。
光着脚拿着托盘,她等着他注意到她。如果她叫他,
他会吓一跳,声音也会发抖。昨天傍晚她说了声:阿尔伯特,
他就跳了起来,几乎战栗。如果她摸摸他的手,情形将会
怎样,不是像女人而像个孩子问他一句
你什么时候不忙?
他看了一眼表,差十分到五点。尼泊尔的八点五十。那家伙
会还钱的,就这么办:我们要吓吓他。明天
会面时,我们要指出各处的破绽,如果他想耍小聪明的话,我们
会逮住他。另一方面,如果他承认错误改正合同,
我们这边可以考虑不再追究。
他仍做笔记时,她用手拍拍他示意托盘送到,
不像一个女儿,而像个大胆的女学生,有意挑逗
一位害羞却令人喜爱的中年老师。
他没有迷路,即使迷路也没有关系
水晶般的宁静,透明,湛蓝。
风已停。荒芜原野上
玻璃般的霜如一层面纱降下。
冷而空,无边无际。地平线那边,
按地图应该有个小村庄。
这里没有村庄的痕迹。也许他迷路了。
他会再向前走一阵。如果迷路了
也不打紧:他会放弃,默默
回头。回到来的路上。
路是平的。霜露细微而明亮。
在海边他的父亲在等着,
更远的深处,他的母亲在等着。
渴望
他的父亲等着,他的母亲等着,而蒂塔与他们一起
在一间奇怪的小屋里,那个女人玛丽亚、那大山的阴影、
咆哮的海、大卫、米迦勒和约拿单4也在。
他们激情的渴望无休无止,再多的水也不能浇灭,
甚至更猛的洪水也不能将它淹没。看哪,他正充满激情地回到
他们那里。
像个守财奴嗅到金子的谣言
但那讲故事的人想说什么呢?他忿忿不平吗?是他的血在沸腾
还是心在绞痛,还是他的肌肤紧张到了极限?这里他写了
一串词语:在那单词丛林里有一种含混的畏惧。山丘这个词里,
有个淫欲的世界。如果你说小屋,或草地,或旅行者,雨,激情,
他立即会兴奋得好像一个守财奴嗅到金子的谣言。或者,
例如晚报印下“新地平线”我立即
会高兴得在同一条河里,沐浴两次。
羞愧
一个嗅到金子谣言的守财奴应该把他自己包裹在黑袍里。
达农先生如通常一样整理电脑屏幕上的
报表。一页又一页。检查每个条目。他
心不在焉。他徒劳地清理心绪,无法躲避她的气味。
她浴巾上的气味,她床单上的
气味,她打过电话给谁,与谁谈过话。
她在厨房里的气味,她到哪里去了,她到哪里去了,她什么时候
会回来,她的气味在过道,她的气味在客厅,
她与谁出去了,他们之间是什么关系。她的气味在浴室,
她到哪里去了,要是她又上当受骗了怎么办。她香波里的
气味。她在洗衣篮里的气味。她到哪里去了。什么时候
回来。她会回来很晚的。在喜玛拉雅已经是明天了。
我到哪里才能躲开她的气味。
他躺在黑暗里握着自己的命根子。她的乳房很柔软,她的津液
从大腿顺流而下他却孤独一人。手里捧着一半还带着余温的
欢愉,他拖着脚
