当前位置:首页 >  历史·穿越 > 犹忆前尘立少时:俞平伯点评唐宋词 > 犹忆前尘立少时:俞平伯点评唐宋词_第7节(2/3)
听书 - 犹忆前尘立少时:俞平伯点评唐宋词
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

犹忆前尘立少时:俞平伯点评唐宋词_第7节(2/3)

分享到:
关闭

新月”逗入,是变幻处。

春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流[1]。

[1]王国维《人间词话》谓此句可作后主词的评语。

蝶恋花[1]

遥夜[2]亭皋[3]闲信步,才过清明,渐觉伤春暮。数点雨声风约[4]住,朦胧淡月云来去。桃李依依春暗度。谁在秋千,笑里轻轻语[5]。一片芳心千万绪,人间没个安排处。

[1]杨元素《本事曲》以为山东李冠作。冠,北宋时人。今从《尊前集》入后主词。

[2]“遥夜”犹言长夜。宋玉《九辩》:“靓杪秋之遥夜兮。”

[3]司马相如《上林赋》:“亭皋千里,靡不被筑。”颜师古注:“为亭候于皋隰之中,千里相接,皆筑令平也。”柳恽《捣衣诗》:“亭皋木叶下。”“亭皋”一般可作平原低湿地解。

[4]“约”,约束。《诗词曲语辞汇释》卷五:“言拦住雨声也。”

[5]依调逗句。九字当连读。

范仲淹(二首)

范仲淹(989—1052),字希文,其先邠(今属陕西)人,后徙苏州吴县。大中祥符八年进士。官至枢密副使,参知政事。以资政殿学士为陕西四路宣抚使,知邠州。羌人亲爱,呼为龙图老子。卒谥文正。词流传甚少,有《范文正公诗余》辑本。

苏幕遮[1]

碧云天,黄叶地[2],秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思[3],夜夜除非,好梦留人睡[4]。明月楼高休独倚[5],酒入愁肠,化作相思泪。

[1]《容斋四笔》“浑脱队”条:“唐中宗时,清源尉吕元泰上书言时政曰:‘比见坊邑相率为浑脱队,骏马胡服,名曰苏幕遮。旗鼓相当,腾逐喧噪。’”当是马戏之类所吹奏的曲牌。近人说“苏幕遮”为波斯语之译音,原义为披在肩上的头巾。

[2]后来元曲《西厢记.秋暮离怀》折,“碧云天,黄花地”即拟此句。

[3]“乡魂”“旅思”互文。“黯”本有褪色之意。“黯乡魂”用江淹《别赋》“黯然销魂”语。“追旅思”,追忆逆旅中情怀。

[4]九字当一句读,依调分点。“好梦留人睡”,不说是什么,有含蓄。

[5]逆挽,承接前文。知上片皆凭高所见。上写丽景,下抒柔情,却一气呵成。

渔家傲

塞下秋来风景异,衡阳雁去[1]无留意。四面边声连角起[2]。千嶂[3]里,长烟落日孤城闭。浊酒[4]一杯家万里,燕然未勒[5]归无计。羌管[6]悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。

[1]指秋日南飞的雁。班固《西都赋》:“南翔衡阳。”王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》(下简称《滕王阁序》):“雁阵惊寒,声断衡阳之浦。”宋范成大《骖鸾录》、吴曾《能改斋漫录》并云衡州有回雁峰,在南岳七十二峰之数,相传雁南飞至此而回。

[2]“边声”,边塞的声音,所包很广。角,画角,军中乐器。李陵《答苏武书》:“胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起,晨坐听之,不觉泪下。”

[3]“嶂”,山峰如屏障者。

[4]古人酿米为酒,作乳色,称“浊酒”。

[5]言自己功名未立。《后汉书.窦融传》:“宪、秉(耿秉)遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”

[6]羌,西方种族名,笛本出于羌中,故称羌管,或羌笛。详见马融《长笛赋》。

张先(二首)

张先(990—1078),字子野,乌程(今属浙江)人。天圣八年进士,历官都官郎中。晚年退居乡间,卒年八十九。有《安陆集》,长调颇多。

木兰花

乙卯吴兴寒食[1]

龙头舴艋[2]吴儿竞,笋柱秋千[3]游女并。芳洲拾翠[4]暮忘归,秀野踏青[5]来不定。行云[6]去后遥山暝,已放[7]笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花过无影[8]。

[1]《木兰花》即《玉楼春》。“乙卯”,宋神宗熙宁八年(1075),作者八十六岁。“吴兴”,今浙江湖州市。“寒食”,见上卷薛昭蕴《浣溪沙》之二注[1]。

[2]指竞赛的龙船。“舴艋”,小船,从“蚱蜢”取义。

[3]“笋柱”,秋千架的形状。“秋千”今通作鞦韆。鞦韆乃后起的字。

[4]“水中可居者曰洲”,见《尔雅.释水》。亦可泛称水边。“拾翠”见上卷李珣《南乡子》之四注[2]。拾翠鸟的羽毛,以点缀首饰。这里不过借来比喻女子游春。杜甫《秋兴》八首之八:“佳人拾翠春相问。”

[5]阴历二三月出游郊外,以寒食清明为盛,名“踏青”。

[6]行云指天上的云彩,亦借指美人,是双关语。用宋玉《高唐赋》,见上卷冯延巳《蝶恋花》之四注[2]。

[7]古代歌舞杂戏,呼唤他们来时,叫“勾队”;遣他们去时,叫“放队”,略如现在放假放学的“放”。

[8]上片繁华境界,下片幽静。由人去而夜静,由云散而月明,逐步写来。“无数杨花”一句,说飞絮漫天,却不遮明月,说“无影”更无声,极静中有动态。

青门引

乍暖还轻冷,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒[1],又是去年病[2]。楼头画角风吹醒,入夜重门静。那[3]堪更被明月,隔墙送过秋千影[4]。

[1]“中酒”,

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载