+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
ught
To a ferver by the moon beam that hangs o'er,
But I will half believe that wild light fraught
With more of sov'reignty than ancient lore
Hath ever told—or is it of a thought
The unembodied essence, and no more
That with a quick'ning spell doth o'er us pass
As dew of the night-time, o'er the summer grass?
3
Doth o'er us pass, when, as th' expanding eye
To the lov'd object—so the tear to the lid
Will start, which lately slept in apathy?
And yet it need not be—(that object) hid
From us in life—but common—which doth lie
Each hour before us—but then only bid
With a strange sound, as of a harp-string broken
T' awake us—'Tis a symbol and a token.
4
Of what in other worlds shall be—and giv'n
In beauty by our God, to those alone
Who otherwise would fall from life and Heav'n
Drawn by their heart's passion, and that tone,
That high tone of the spirit which hath striv'n
Tho' not with Faith—with godliness—whose throne
With desp'rate energy 't hath beaten down;
Wearing its own deep feeling as a crown.
(1827)
“诗 节”
孤寂时,我们是如何经常地忘却
赞美大自然至高无上的权力;
她的旷野——她的山岗——她的森林——
她对我们才智的热心的回应!
1
我年少时认识一人能与大地沟通,
大地与他密谈——如他与大地交谈,
在光天化日,在他与生俱来的美中:
他熠熠闪耀的生命之火炬被点燃
从太阳和星星,他由之获得激情——
获得与他心灵相配的激情之光焰——
然而那心灵知道——当它不激昂之时——
知道那种超越它激情光焰的威力。
2
也许我会认为,超越它光焰的光芒
是高悬头顶的月亮所射出的银辉,
但我也怀疑那是一团野性的火光,
具有的绝对权威多过古老的智慧,
它尚未显现——或是不是一种思想,
那无形的元素,仅仅穿过我辈
以一种令人鼓舞催人苏醒的魔力
就像露珠于小草,在仲夏夜半之时?
3
穿透我辈,当那睁得大大的双眼
凝视心爱之物——于是晶莹的泪珠
涌向近来在淡漠中沉睡的眼睑?
可它又没有必要——(那心爱之物)
遮掩于生活之中——而是很普遍——
时时在我们眼前——但届时只需吩咐,
用一种像琴弦断裂的奇怪声音,
我们醒来——那是一种符号,一种象征。
4
是将在另一些世界里的事物之象征——
在美中被我们的上帝给予孤独者,
不然他们会堕落,从生活和天庭,
被他们心的热望和那音调所诱惑,
那灵魂中的高音调,它一直在斗争
虽然不是与信仰——与虔敬——其宝座
早已把它击败——以雷霆万钧之力;
戴上它自己的深情作为一顶荣冠。
(1827)
A Dream
In visions of the dark night
I have dreamed of joy departed—
But a waking dream of life and light
Hath left me broken-hearted.
Ah! what is not a dream by day
To him whose eyes are cast
On things around him with a ray
Turned back upon the past?
That holy dream—that holy dream,
While all the world wer
