当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 刺客正传1·刺客学徒 > 刺客正传1·刺客学徒_第32节
听书 - 刺客正传1·刺客学徒
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

刺客正传1·刺客学徒_第32节

刺客正传1·刺客学徒  | 作者:罗宾·霍布|  2026-01-14 11:19:56 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

线织起来,再用水湿透压成纸。这样做出来的纸很结实,还很有韧性,但是纸面的吸水效果不好。不像这种纸……”

她朝手里的几张纸又瞥了一眼,沉默下来。然后她迟疑地问,“你这么喜欢那只小狗?”

“是的。”我简单地说,我们突然四目相对。她盯着我的眼睛看,那种心烦意乱的眼神是她望向窗外时常出现的。突然间,泪水涌满她的眼睛。

“有时候,你实在太像他了,你……”她哽咽,“你应该是我的孩子才对!太不公平了,你应该是我的孩子!”

她情绪激烈地喊出这句话,我还以为她要出手打我,但她却跳上前来一把把我抱住,同时还绊到了她的狗、撞翻了一只插着绿叶的花瓶。狗尖叫一声跳起来,花瓶摔碎在地上,水和碎片溅得到处都是,夫人的额头则狠狠撞上我的下巴,害我一时之间眼冒金星,什么也看不见。我还来不及反应,她就猛然转身,发出像猫被烫到一样的叫声逃回她卧室里,砰的一声摔上门。这期间,蕾细就只是一直织蕾丝织个不停。

“她有时候就是这样。”她和气地表示,对我点了点头,“明天再来吧!”她提醒我,又加上一句,“你看,耐辛夫人对你已经很有感情了。”

14 盖伦

盖伦是一名织工的儿子,他小时候就来到了公鹿堡。欲念王后从法洛带来了一批她专用的仆役,盖伦的父亲就是其中之一。公鹿堡当时的精技师傅是殷恳,慷慨国王和他的儿子黠谋的精技都是她教的,所以等到黠谋的儿子长成小男孩时,她的年纪已经很大了。她向慷慨国王请愿说要收学徒,他答应了。而盖伦很受王后的宠爱,于是在太子妃欲念的强烈要求之下,殷恳挑了年轻的盖伦当她的学徒。当时,瞻远家族的私生子跟现在一样都没有学习精技的资格,但当这种天分意外地出现在皇室以外的人身上时,皇室就会栽培并奖励他。毫无疑问,盖伦就是这样的一个男孩,他展现出令人意外的奇特天分,突然引起了精技师傅的注意。

等到骏骑王子和惟真王子年纪大到可以接受精技训练的时候,盖伦的精技已经进步到可以在一旁协助殷恳教学了,尽管他只比他们大一两岁。

课程的变动让我又要开始在生活里寻找新的平衡点,而渐渐地,我也开始进入一种短暂的平衡当中。我和耐辛夫人相处时的尴尬逐渐消退,因为我们明白到我们两个人之间的相处永远不会达到不拘礼节或非常熟稔的地步。我们两个人都不觉得需要分享彼此的感受,然而尽管我们隔着一段拘谨的距离绕着对方转,却也能达到还算了解对方的程度。在我们之间这种正式而拘谨的舞步里,偶尔也会出现真正的欢声笑语,而且有时候我们的舞步甚至十分合拍。

等到她终于放弃,不再一心只想把瞻远家族的王子所应该知道的一切都教给我之后,她教给我的东西的确很多了,虽然其中绝大部分都不是她当初打算教我的。我确实对音乐形成了基本的概念,但这是在借用她的乐器和私下花了许多时间练习的情况下才达成的。我的职务与其说是她的侍童不如说是替她跑腿的小厮,在替她采买东西的过程中我学到了很多调配香水的技巧,同时也大大丰富了我关于植物的知识。就连切德都因为发现我有剪叶插枝、培育植物的新才华而感到十分兴奋,他也非常热切地关注着耐辛夫人和我一同进行的实验,例如把一棵树的嫩芽切接到另一棵树上,想办法让它长出叶片,不过这些实验能成功的很少。她曾听过关于这种魔法的传言,同时也毫无顾忌地动手试验。直到现在,女人花园里还有棵苹果树的一根树枝上结出的是梨子。当我对刺青技艺也显示出了好奇时,她不肯让我在自己身上刺,说我年纪太小,还不该在自己身上刺青,不过她没有一点顾忌地让我先是旁观,然后从旁协助她,在她自己的脚踝和小腿上慢慢刺涂染料,刺出一圈花冠的形状。

然而这一切都是经年累月地慢慢演变而来,不是短短几天就能达成的。到了第十天的时候,我们彼此之间才刚建立起说话直率但仍然拘于礼节的相处方式。她见到了费德伦,征召他加入她用植物根来制纸的计划。小狗则长得很好,它的存在让我每天都感到更加开心。耐辛夫人要我进城跑腿的差事让我有很多机会跟城里的朋友见面,尤其是莫莉,她是最佳向导,带我去香料摊子买耐辛夫人调配香水所需的材料。冶炼和红船劫匪仍然是悬在海平面上的威胁,但在那几个星期中恐惧似乎还离得很遥远,就像在仲夏的白昼很少会想起的凛冽寒冬。在那段很短暂的时间里我很快乐,而且更鲜有的恩赐是,我能意识到我是快乐的。

然后我就开始跟盖伦上课了。

上课的前一晚,博瑞屈把我找了去。去的路上我寻思着,不知道我是哪项工作没做好要被他骂。他在马厩外等着我,重心在两脚之间换来换去,像一匹被关起来的种马,他一看到我就立刻招手,要我跟他到他房里去。

“喝茶?”他问,我点头,他拿起炉火上一壶温热的茶给我倒了一杯。

“怎么回事?”我接过茶杯,问道。我从没见过他这么紧绷的样子,这实在太不像博瑞屈了,让我害怕是不是会听到什么可怕的消息——比方说煤灰病了或死了,或者他发现了铁匠。

“没事。”他说谎,而且说得很差劲,他自己也随即发现了这一点。“是这样的,小子。”他突然吐露,“盖伦今天来找过我。他告诉我你准备要

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载