当前位置:首页 >  历史·穿越 > 荷马史诗·奥德赛 > 荷马史诗·奥德赛_第5节
听书 - 荷马史诗·奥德赛
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

荷马史诗·奥德赛_第5节

荷马史诗·奥德赛  | 作者:荷马|  2026-01-14 21:33:01 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

害致死的?

当时,墨涅拉奥斯在哪里?

是不是他不在人口众多的阿尔戈斯,还在其它的邦国中流浪?

所以可恨的埃吉斯托斯才胆敢设下毒计,杀死远比他强大的阿伽门农?”

听罢,驭马手涅斯托尔这样答道:“年轻人!我会详细向你述说此事。

如果墨涅拉奥斯从特洛亚归来,

发现可恶的埃吉斯托斯还快乐地活在家中,你会想象得出事情将会如何发展。

没有人会同情他,收敛他的尸体,他将被抛到荒凉的野外被野狗撕扯,他犯下了不可饶恕的罪行。

没有一位心软的阿开奥斯妇女会为他洒下泪水。

当我们舍命苦战在可怕的战场上的时候,他却生活安宁幸福的故乡,说着甜言蜜语,诱骗阿伽门农之妻。

克吕泰墨涅斯特拉一开始对阿伽门农忠贞不渝,尚且保持纯洁的节操,而且,身边还有一位相当于阿伽门农眼睛的歌手,奉阿伽门农密令,监视克吕泰墨涅斯特拉。

可是,不久,她就屈服在埃吉斯托托斯的花言巧语之下,邪恶的爱情蒙住了她的双眼。

可怜的歌手被弃置在一座荒无人烟的小岛,成为野兽和猛禽抢夺的口食。

甘心委身的、失去理智的女子回到了埃吉斯托斯的家,后者终于满足了愿望,完成了一件别人不敢想的大事,他在家中摆起了祭台,焚烧牛腿和羊肉。

并悬挂了许多珍贵的物件,如黄金和手织的物品。

“我和阿特柔斯之子墨涅拉奥斯一起从特洛亚回家,一路上我们和睦友好。

可是,当我们到达了雅典的海港苏尼昂时,福波斯·阿波罗用轻柔的羽箭射死了墨涅拉奥斯的舵手弗隆提斯,他是奥涅托尔之子,他的掌舵技术最为高明,能在狂烈的海暴之中设法使海船平安无事。

墨涅拉奥斯不得不停下来,将他埋葬。

以适宜的葬礼来表达对同伴的哀悼。

之后,他继续航行,

不久便到达了陡峭的马勒亚海岩,这时,可怕的克罗诺斯之子骤然掀起强烈风暴。

海浪滔天,一浪接着一浪,

打散了他率领的强大船队。

后来,他率领一部分海船到达了克里特岛。

海岛之上有条雅尔达诺斯河,是库多涅斯人的居住地,那里有一片耸立着的如刀切割般的悬崖峭壁,是戈尔提斯城的边界。在南风的劲吹下,滔天巨浪向着费斯托斯城方向直扑峭壁,却被一块较小的岩石挡了回来,墨捏拉奥斯的船队登陆时,差点儿全部粉身碎骨。

因为不可违的巨浪推着船只撞向悬崖,只有五只黑色的海船,躲过了可怕的死亡。

幸存的船只被大风和巨浪推到了富有的埃及,在那里,他们获得了黄金和数不清的财宝,然后沿着操其它语言的人民的海港满载而归。

这时,埃吉斯托斯正在家中干着可怕的勾当杀死了英雄的阿伽门农,他篡夺了王位,统治迈锡尼人民长达七年之久。

第八个年头刚到,英雄奥瑞斯持斯从瑞典返回,带着狂怒,杀死了埃吉斯托斯,为父报了仇。

壮举完成之后,为了变节的母亲和可恶的凶手,他举办了一次盛大的祭祀宴会,邀请阿尔戈斯人前去赴宴。

在举办宴会的那一天,咆哮战场的墨涅拉奥斯,率领船队终于返回,带回了无数的财富。

“年轻的朋友,我想劝告你,

不要轻易离家,任使那些无赖

在你的家中胡作非为。很可能

你的这次远航将全徒劳无功,

但是我还是希望你能去拜访,

刚刚返回家乡的墨涅拉奥斯。

他被狂烈的风暴吹到遥远的风度。

那么浩渺,可以使人失去归返的希望。

就连天空的飞鸟也不可能穿越,

快去吧,去见幸运而顽强的墨涅拉奥斯,带领着你的海船和水手。若想走陆路,我可以向你们提供车马,我的儿子也可以尽心力地将你们送到拉克德蒙,然后去拜见金发的墨涅拉奥斯。

如果你向他询问,他会如实告诉你,因为他既诚实又聪明,不会胡言乱语。”

这时,太阳已经西下,夜幕已经降临。

目光炯炯的雅典娜说道:

“尊敬的老人家,你分析得一丝不错。

来吧,让我们割下牛舌,端起美酒,向海神波塞冬和其他天神祈祷,然后,我们还是安静地入睡吧,夜幕已遮住了光明,我们应该回船了,久久地呆在这里并不合适。”

听罢,大家点头同意,吩咐仆人端来洁净的清水,他们净了双手。

年轻的侍从将酒注入大调缸,然后斟满酒杯。

大家将牛舌投入火中,

端起酒杯进行祭奠,

行过祭奠仪式后,

他们开怀畅饮。

之后,雅典娜与神一样的特勒马科斯,准备回船,他们双双站起身,向主人辞行。

但涅斯托尔盛情挽留他们,说道:“至高无上的宙斯在上,请尊贵的远客不要离开,就如同我是一个一无所有的穷光蛋,没有毛毯,没有松软床铺以招待客人。

事实上,我很富有,不缺少毛毯和床铺,可以让你们舒舒服服地进入梦乡。

只要我还活着,神一样的奥德修斯的儿子,就永远不会睡在刚硬冰冷的甲板上!

以后,我的儿子们也会和我一样,在自己的家中招待远方的来客!”

听罢,目光炯炯的雅典娜点头称许,说道:“尊敬的老人家,您心肠真好!

看来盛情难却,特勒马科斯,

你就留在老人的宫中,好好休息一个晚上吧。

而我,必须返回海船,

告诉呆在那里的水手刚才发生的一切,在他们之中,我是最年长的一位,其他的水手都和特勒马科斯一般年轻,出于对他的尊重,他们也离开家乡来到这里。

好了,我得返回停泊的海船了,

明天一早,我还要

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载