+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
裂,就象是治炼作坊里,铁匠在捶打完了大斧之后,总要放在冷水之中,淬一下。
并发出嗞嗞的响声,冒出白气,而斧子更加坚硬。
我们的橄榄木尖在巨人眼睛中也发出嗞嗞的巨响,还有巨人那可怕的厉声惨叫,回荡在高大宽阔的岩洞之中,让我们毛骨悚然。
赶紧退到角落中,巨人伸手拔出了眼中的木段,扔在一边,伸手向鲜血淋漓的眼处乱摸,并哇哇惨叫,向周围的伙伴们求援。
听到他的呼唤,其他居住在岩洞中的巨人,蜂拥而来,在洞外大声地问道:‘波吕菲摩斯,半夜了,你为何,这样大呼小叫?让我们不得安歇?
是不是有人在偷你的羊群,
或者有人凭借武力要伤害你?’
“这个可怕的波吕菲摩斯这样回答:“‘没人”用计谋而不是武力在害我!’“其他的怪人就用长着翅膀的语言说道:‘你一个人住在洞中,当然不能有人伤害你!
肯定是伟大的宙斯使你生病。
你快向你父波塞冬求助吧!’
“然后,他们回到各自的岩洞。
我心中窃喜,为自己的计划周全感到高兴。
瞎了眼的巨人大声地惨叫着,
摸索着将洞口的巨石搬开,
自己坐在旁边,不断用手划拉,
心想,我们也许会随着羊群跑出去。
他太小瞧我们了,我们会那样愚蠢吗?
这时,我的头脑正快地转动,
思考着怎样才能安全地救出我自己和同伴们。
目前的情况十分危急,
我们的性命千钧一发,
我权衡了种种办法,
最后决定,采取这一种:岩洞之中,有许多毛皮很厚的高大的山羊和绵羊,高大魁伟,全身漆黑。
我偷偷地抽出了巨人用来垫坐的枝条,把三只羊绑在一块,中间那一只肚子下面就绑一个同伴,两边的羊可以护住他。
而我自己则看中了一头最为高大健壮的公羊,一身黑缎子似的羊毛,我钻到了它肚子底下,双手紧紧地抓住卷曲的羊毛。
小心地藏在那里,微微地呼吸。
单等着明早的黎明早点降临。
“当那垂玫瑰色手指的黎明女神重登金座时,健壮的公羊们着急地冲洞出口,冲向草场,洞口的母羊则咩咩乱叫,因为它们的乳房被奶汁胀得人难受。
却没有人替它们挤出。
可怕而可怜的巨人,
此时手忙脚乱,守在洞口,
用双手乱摸羊的背后,他那里知道,在毛茸茸的羊肚下面,躲藏着我的同伴。
那只键壮的,最大的公羊最后一个走出洞口,在洞口处,当波吕菲摩斯摸到他时说道:‘今天,你怎么了啦,经常说是第一个冲出洞口,第一个冲向草场去啃食嫩草,第一个冲向山泉,饮用清水,到了晚上,也是第一个离开草地,回到岩洞。可是,今天你一反常态,落在了所有羊之后,你是不是为瞎眼的我而伤心?
昨天晚上,一个可恶的恶徒先给我喝酒,把我灌醉,然后的同伴一起弄瞎了我的眼。
这个可恶的人名字叫“没人,”他一定还活着。
也许藏在山洞某个角落里,如果你会说话就好了,就可以告诉我,他现在躲在何处,如果我,抓住了他,一定会毫不留情地。
把他摔向岩石,
脑壳破碎,脑浆迸溅,
让他悲惨地死去,才解我心头之恨,’“说罢,他松开了双手,放它出洞,当羊群已远地离开了洞口时,我第一个从羊肚底下跳了下来,再把其他同伴,解下。然后,我们顺着曲折的小路,急急地冲向海岸边的我们的海船,见到了分别已久的同伴们。
后者热烈地欢迎我们,
祝贺我们侥幸脱险,又为死去的同伴伤心不已。
我安慰他们,请他们不要痛哭,
先把那些肥壮的羊群弄上海船,
再迅速坐好位置,整齐地划动大桨,将大船驶向大海,一会儿,就离岸好一段距离。
这时,我对着海岛,向波吕菲摩斯大喊:‘可恶残忍的巨人!野蛮的库克洛普斯人!
勇敢的阿开奥斯人并未全被你吞吃掉!
我们已用计谋制住了你,你面临着巨大的不幸!
活该!你这个无礼的巨怪,竟然吃掉了客人!
但愿宙斯狠狠地惩罚你!’
听到我的讽刺,巨人勃然大怒。
他暴躁之极,折断一截山顶,
朝我们的海船扔了过来,
在我们的船边溅起巨大的水花,
差一点就砸坏了海船的尾部。
水花落了下来,又掀起巨浪,
将我们的海船推向了海岸。
我急中生智,马上捡起一根长长的木杆,把船支离海岸,并不断鼓励同伴,奋力划桨,尽快地离开这里。
同伴们听从我的吩咐,齐心合力
一直划到了比刚才的距离还远一倍的地方。
我还想对巨人大喊,
可是同伴们纷纷劝阻,说道:
‘你疯了!还想对他大喊!
刚才,他扔下峰顶,使我们卷回海岸。
我们都认为此命休矣!好不容易捡回一条生命。
你若再大喊,被他寻住方向,
他还会扔来一个威力无比的巨石,我们觉得他有力量扔这这么远!’“他们苦口婆心,却没有说服我。
我再一次向着波吕菲摩斯喊道:
‘可悲的巨人啊!若有人问起来
你的眼睛是被谁弄瞎的。
你就可以告诉他,是拉埃尔特斯之子,来自伊塔卡的攻城掠地的英雄奥德修斯!’“听罢,可怕的巨人长叹道:‘原来如此,那个可怕的预言终于应验了!
以前这里有一位高明的预言家,叫特勒摩斯,是欧律摩斯之子,长得魁伟英俊。
他一直给库克洛普斯人作预言,从年轻到老年。
他经为我作过预言,
说我的眼睛要被一个叫奥德修斯的人弄瞎,我一直以为,他会是一个高大神武的英雄,力量强大,无可
