当前位置:首页 >  都市·青春 > 爱玛 > 爱玛_第12节
听书 - 爱玛
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

爱玛_第12节

爱玛  | 作者:简·奥斯丁|  2026-01-15 00:53:24 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

里就难受。爱玛看到这光景,连忙把话题岔开,换个一定会使他高兴起来的话题。

“我姐夫和姐姐住在这儿的时候,哈丽埃特一定得尽可能多跟我们在一起。我相信,她一定会喜欢那几个孩子的。我们为那些孩子感到很自豪,是不是,爸爸?不知她会认为谁最漂亮,是亨利呢还是约翰?”

“嗳,我也不知道。可怜的小宝贝儿,要来这儿,他们会多高兴啊。他们都非常喜欢住在哈特菲尔德,哈丽埃特。”

“我看是非常喜欢,先生。我真的不知道还有谁会不喜欢。”

“亨利这孩子长得漂亮,约翰却很像他妈妈。亨利是老大;他的名字是跟着我取的。老二约翰的名字是跟着他父亲取的。我相信,有些人会感到奇怪,大儿子居然不跟他父亲取一个名字,可是伊莎贝拉要给他取名为亨利,我认为她这样做真好。的确,他是个绝顶聪明的孩子。他们全都聪明得出奇,而且还有许多逗人喜爱的地方。他们会走过来,站在我的椅子旁边说,‘外公,你能给我一小根绳子吗?’有一次亨利问我要一柄小刀,可我告诉他小刀之类只是给外公们用的。我认为他们的爸爸常常对他们太粗暴。”

“你觉得他粗暴,”爱玛说,“是因为你自己那么温文尔雅。不过,你要是把他跟别的爸爸比较一下,那就不会认为他粗暴了。他希望自己的孩子活泼,勇敢;要是他们调皮捣蛋,就时不时地骂他们一句。可他是个慈爱的父亲——当然,约翰·奈特利先生是个慈爱的父亲。孩子们全都喜欢他。”

“还有,他们的伯伯进来,把他们朝天花板抛,可怕极了!”

“可是他们喜欢这样,爸爸。再没什么别的事情能使他们这样喜欢的了。他们觉得这是一种享受。要不是他们的伯伯定下规矩,要轮流抛,那不管谁先开了头,都是再也不肯让给别人的。”

“嗳,我真不懂。”

“我们全都这样,爸爸。世界上总是有一半人不能理解另一半人的乐趣的。”

快近中午,两个姑娘要分手去准备四点钟的正餐了。就在这时候,那位写出这首无与伦比的字谜的男主角又走了进来。哈丽埃特转过身去;爱玛却用她平时的微笑来接待他。她那敏锐的眼光立刻从他眼神里看出,他认为自己已经推进了一步——已经掷出了骰子。她猜想他是来看看结果的。然而,他表面上借口说是来问一下,如果他不参加,伍德豪斯先生晚上的聚会是否能凑得成,哈特菲尔德是否需要他帮点儿什么忙。如果需要他的话,他一定把别的事情全都搁在一边。如果不需要,那他就到朋友柯尔那里去。柯尔已经说过多次,一定要同他吃饭。他也已经答应,只要能去就一定去。

爱玛向他道谢,不过不让他为了他们而使他的朋友失望。她的父亲却确信会按他的意思办。他再次邀请——她再次谢绝。他刚要鞠躬告辞,她从桌上拿起那张纸,还给了他。

“啊,承蒙你好意给我们留下了这首字谜;谢谢你,让我们能拜读。我们非常喜欢,我不揣冒昧,已经把它写进史密斯小姐的集子了。我想你的朋友不会见怪吧。当然,我只抄了前面八行。”

埃尔顿先生确实不知道说什么好了。他看上去有点迟疑——有点困惑;说了些“不胜荣幸”之类的话——朝爱玛瞥了一眼,又朝哈丽埃特瞥了一眼。随后看到那个本子在桌上打开着,便把本子拿起来,全神贯注地仔细看了。为了打破这一刻的尴尬局面,爱玛笑盈盈地说:

“你务必代我向你的朋友道歉;不过,这么好的字谜绝不能只让一两个人欣赏。他写得那么情真意切,他一定相信能得到每个女人的赞赏。”

“我毫不迟疑地说,”埃尔顿先生回答,虽然他说话时十分迟疑,“我毫不迟疑地说——至少,如果我的朋友跟我一样看法——我毫不怀疑,如果他能像我这样亲眼看到他的小小的抒情作品受人赞赏,(再看了看那个本子,便把它放回到桌子上)他一定会认为那是他生平最值得骄傲的时刻。”

说完这段话,他急急忙忙走了。爱玛并不认为他走得太快,因为尽管他品性温良和蔼,他的谈话里却包含着一种夸耀的口气,使她发笑。她跑开去,放声大笑,把那温柔而崇高的快乐留给哈丽埃特去品尝。

[1] 英国演员、剧作家大卫·加里克(1717—1779)写的一个谜语。

[2] 谜底是woman(女人)。第一部分是woe(痛苦),第二部分是man(男人)。

[3] 原文是courtship。court是“宫廷”,ship是“船”。

[4] 海神。

[5] 引自莎士比亚所著《仲夏夜之梦》第1幕第1景第123行。

[6] 米迦勒节:9月29日,英国四大结账日之一。

[7] 基蒂是凯瑟琳的昵称。

第十章

现在虽已到了十二月中旬,但天气还不太冷,两位年轻小姐勉强还可以像平常一样出去活动活动。就在第二天早晨,爱玛到住在离海伯利不远处的一家贫病交加的人家去作一次慈善性质的访问。

到这所孤零零的小屋去,要沿着牧师住宅巷一直往前走。这条小巷同当地那条不规则的宽阔大街形成直角。从巷名可以推想得出,埃尔顿先生那所舒

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载