当前位置:首页 >  历史·穿越 > 波琳家的遗产 > 波琳家的遗产_第27节(2/3)
听书 - 波琳家的遗产
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

波琳家的遗产_第27节(2/3)

波琳家的遗产  | 作者:菲利帕·格里高利|  2026-01-14 21:02:18 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

舔自己的嘴唇,动作很小,看上去并不放荡,“凭这个我总是能认出您。”

他拉住了我的手,将我拉到了身边。“真是甜美的女孩。”他喘着气,“上帝啊,这甜心。”

我仿佛因为害怕一样发出了喘息声,但还是好像要接受亲吻一样仰起了头。这真恶心。他就和我继祖母在霍舍曼的管家一样可怕,非常老。老得都快能做我爷爷了,而且他的嘴唇还在哆嗦,眼睛也是湿湿的。我当然钦佩他,因为他是个国王。他是这世界上最伟大的人,而作为一个国王,我爱戴他。再者,我伯父也已经表明过,只要我能吸引上他就有新裙子了。但当他搂着我的腰把他潮湿的嘴唇贴到我脖子上的时候感觉还是不太好,我能感觉到他的唾液沾在我的皮肤上,凉凉的。

“甜心。”他又说了一遍,然后贴紧我,给了我一个湿乎乎的吻,感觉就像是在被一条鱼嘴对嘴吸气。

“陛下,”我屏着气说,“您必须放开我。”

“我永远也不会放开你。”

“陛下,我还是个处女!”

这话的作用非常明显,他稍稍放开了我,而我得以后退几步,虽然他仍然抓着我的手,但至少不用让他的呼吸喷到我的胸口上了。

“你是个甜美的少女,凯萨琳。”

“我是个诚实的少女,陛下。”我喘着气说。

他紧紧地抓着我的手,把我拉到了他身边。

“如果我是个自由之身的话你会做我的妻子吗?”他直白地问。

我对这快速的进展感到惊讶,以至于什么话也说不出来。我是只看着他,好像我是个彻头彻尾的牛奶女工,而且就和头奶牛一样蠢。“您的妻子?您的妻子吗,陛下?”

“我的婚姻并不名副其实。”他快速地说,其间一直在把我朝他拉近,他的手又在我的腰上滑动了起来。我想他的话只是用来哄我的,这时他将我推进了角落,并且把手放到了我的裙子上,因此我一直在挣扎,而他一直在说话。“我的婚姻是无效的。原因很多。我的妻子之前订过婚,没有结婚的资格。我的良心因此谴责我,看在灵魂的分上我不能和她结合。我的内心深处很清楚她是另一个男人的妻子。”

“真的吗?”他不会认为我蠢到会被这种话糊弄吧。

“我知道这件事,我的良心在警告我。上帝告诉我的,我知道的。”

“上帝有吗?真的吗?”

“是的。”他肯定地说,“因此我并不完全赞同自己婚礼。上帝知道我的疑虑,而我也没有和她行房。因此这婚姻并不是真正的婚姻,而且我马上就要自由了。”

这么说他真的把我当成笨蛋了,因为他连自己都骗。上帝啊,什么样的男人在他们性欲上头的时候还能用用脑子。这可真有意思。

“但她会怎么样?”我问。

“什么?”他正从我的腹部爬上我胸部的手因为这个问题而停了下来。

“王后会怎么样?”我问,“如果她再也不是王后了。”

“我怎么会知道?”他说,好像这和他一点关系也没有,“如果没有结婚的自由她就不该到英国来的。是她毁了约。她可以再回家去。”

我不认为她会想要再回家去,不会想要回到她那个弟弟身边去,而且她也喜欢上皇室的孩子们、喜欢上英国了。但他的手正急迫地拉着我的腰,要让我面朝他。

“凯萨琳”,他渴求地说,“告诉我,我能考虑你为王后人选吗?还是说有什么其他的男人?你是个年轻女孩,身边围绕着诱惑,这是一个人们满脑子淫邪念头、好色的宫廷,还有很多居心不良思想猥亵的男孩子,我想他们当中一定有人已经讨得了你的欢心,向你承诺会买礼物作为一个吻的回礼。”

“没有。”我说,“我告诉过您,我不喜欢小男孩。他们太愚蠢了。”

“你不喜欢男孩子?”

“一点也不。”

“那你喜欢什么?”他问。他的声音轻快,填满了洋洋自得。他知道我会怎么回答。

“我不敢说。”他的手又从我的腰开始往上爬了,要不了一会他就要抓住我的乳房了。噢,托马斯·卡尔派博,祈求上帝,如果那是你就好了。

“告诉我。”他说,“啊,告诉我,美丽的凯萨琳,我会给诚实女孩一件奖励。”

我抓紧机会呼吸了一口干净的空气。“我喜欢您。”我简单地说,而他的手猛地抓住了我的乳房,而另一只手将我拉向他,用他的嘴唇贴上了我的,湿乎乎地吮吸着我,感觉真的非常可怕,但另一个方面,我已经开始好奇自己会因为做一个诚实的女孩而得到什么礼物了。

他把两个已经被判刑了的杀人凶手的财产给了我:两栋房子和一些物品,还有一些钱。我简直不敢相信。我有房子了,还是两栋,还有土地,和属于自己的钱!

我这辈子从来没有拥有过这么多财富,也没有这么容易地得到过礼物。我必须承认:它们得来全不费工夫。要引诱一个老得能做我父亲甚至能做我祖父的男人不那么令人愉快。让他的肥手在我胸部上蹭,还让他的臭嘴亲遍我的脸感觉也不太好。但我必须记住他是个国王,是个慈祥的老人,一个对我亲切溺爱的老人,而我大多数时候可以闭上眼,假装那是别人。尽管接受死人的财产让人感觉不太好,但当我对罗奇福德女士说这件事的时候,她指出我们从某种程度上来说拥有的都是死人的遗物,每一件东西不是偷来的就是继承来的,而一个想要飞黄腾达的女人就别想着另辟蹊径。

1540年4月 安妮 于威斯敏斯特宫

我原本以为在五朔节的时候会举行我的加冕仪式,作为庆典的一部

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载