当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 被释放的祖克曼 > 被释放的祖克曼_第23节
听书 - 被释放的祖克曼
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

被释放的祖克曼_第23节

被释放的祖克曼  | 作者:菲利普·罗斯|  2026-01-15 06:47:10 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

tard),快点(faster),大点(vaster),好点(better)。

(12) 此句戏仿济慈《夜莺颂》,原诗句可译作:这个词就像一声钟鸣,将我唤离你身旁,回到孤然的自我。

(13) 海军陆战队军歌歌词。

(14) 英语中有说法“一路笑到银行”,往往指发了意外之财。

(15) Golda Meir(1898—1978),以色列创国者之一,第四任以色列总理,是撒切尔夫人之前的“铁娘子”。

(16) Paul Muni(1895—1967),美国剧场、电影演员,二十世纪三十年代被认为是美国最具影响力的演员之一。

(17) Clarence Darrow(1857—1938),美国著名律师。

(18) Louis Pasteur(1822—1895),微生物学的奠基人之一,法国人。

(19) 犹太仪式,为死者祈祷。

(20) 英国十七世纪玄学派诗人约翰·邓恩的诗作。

(21) 棒球术语(“Batter up!”)。

(22) 捶击(batter)也可表示“面粉糊”。

(23) 内森的昵称。

(24) Longy Zwillman(1904—1959),著名黑帮人物。

(25) Lepke(1897—1944),著名黑帮人物,杀手。

next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载