当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 被伤害与侮辱的人们 > 被伤害与侮辱的人们_第6节
听书 - 被伤害与侮辱的人们
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

被伤害与侮辱的人们_第6节

被伤害与侮辱的人们  | 作者:陀思妥耶夫斯基|  2026-01-14 18:31:03 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

觉得头会碰到天花板。不过很快就习惯了。月租六卢布的房子,找不到更好的了。它是独门独户,这一点很吸引我;只消找个仆人就行了,因为完全不用仆人是无法生活的。看门人答应,在最初一个时期,他每天至少来一次,必要时为我做点事。我想:“谁知道呢,说不定会有人来探望老人呢!”不过,老人死去已有五天了,还是没有谁来过。

1 指的是卖糖果、蜜饯、果酱、蜂蜜等甜食的店铺。

2 歌德诗剧《浮士德》中的魔鬼,第一次在浮士德面前出现时,现形为一条狮子狗。

3 保尔·加瓦尼(1804-1866),19世纪30、40年代法国著名的插图画家。霍夫曼(1776-1822),德国作家,他的《霍夫曼幻想小说》于1846年译成法文,由加瓦尼作插图,在巴黎出版。

4 当时在德国小市民中流行的华尔兹舞曲和通俗歌曲。

5 沙非尔(1795-1858),德国幽默作家。

6 原文为德文。

7 除了老人和“我”,当时在场的,包括店主米勒在内,都是德国人。他们所说的俄语半通不通,发音不准,俄国读者看了,不禁会发出会心的微笑。但用汉字来表达语音差别,阅读效果并不好,所以这里只是直接译出原意,以免弄巧成拙。

8 原文为德文。

9 原文为德文。

10 这句话是用俄文字母拼写的德文。

11 挪亚方舟的故事见《旧约·创世记》第6章第13节至第7章第24节。此处比喻人口繁杂的地方。

第一部 第二章

那时,也就是在一年之前,我还在给几家杂志撰稿,我写些小文章并坚信,我一定能写出大部头的佳作。当时我在写一部长篇小说;结果却是我目前待在医院里,而且看来已不久于人世了。按说既然就要死了,为什么还要写回忆录呢?

我情不自禁地时时忆起我生平这充满苦涩的最后一年。我想把一切都写下来,而且我觉得,假如我不给自己想出这件事情来做,我会苦闷而死。所有这些往日的印象有时使我激动得痛苦不堪,备受折磨。这些回忆在笔下比较具有一种相对安抚的、和谐的性质,不再那么像一场噩梦、梦魇。这是我的感觉。光是写作过程就有很大好处:它使我得到慰藉,使我平静,把我的回忆和病态的梦幻化为一种活动、一件工作……是的,我的这个主意很好。而且这也是给医士的一份遗产;至少到了冬季他能用我的稿子糊糊窗户。

不过,不知为什么,我的故事是从中间说起的。如果要把一切都写下来,就必须从头说起。好吧,那就从头说起。好在我的自传并不长。

我不是在本地出生的,而是出生在一个遥远的省份。可以说,我的父母都是好人,但早在我的童年,他们就去世而留下我这个孤儿。我是在尼古拉·谢尔盖伊奇·伊赫缅涅夫的家里长大的,他是一个小地主,出于怜悯收留了我。他只有一个女儿娜达莎,比我小三岁。我和她就像兄妹一样。啊,我那幸福的童年!多么荒唐,在二十五岁的时候,还在怀念、惋惜童年时光,而且在垂死的时候还怀着欢乐和感激的心情,回忆幸福的童年!那时的天空照耀着那么明朗、那么不同于彼得堡的太阳,而我们幼小的心那么热烈而快乐地跳动着。那时四周是田野和树林,不像现在这样只有一堆死气沉沉的石头。瓦西里耶夫斯科耶的花园和公园多么美呀,尼古拉·谢尔盖伊奇是那个地方的管理员;我和娜达莎时常到那个花园里去游玩,花园后面是一座阴湿的大树林,我们两个孩子有一次在那里迷了路……美妙的黄金时代!这是生活的初次显现,神秘而诱人,和它接触是那么甜蜜。那时,仿佛每丛灌木和每棵大树后面都有神秘的、未知的人生活着;神话世界和真实世界融为一体了;有时,深深的峡谷里傍晚的雾霭渐浓,一缕缕灰白色的雾气,缭绕于大峡谷两侧石壁上的灌木丛之间,我和娜达莎站在高处,手挽着手,又胆怯又好奇地向深处窥探,期待着随时会有谁从谷底的雾霭中向我们走来或回应我们的呼唤,于是乳母的童话仿佛便成了合情合理的真实故事。后来,已是许久之后了,我偶然向娜达莎提起,那时我们曾得到一本《儿童读物》,我们立刻跑到花园里,来到池边,那里在枝繁叶茂的老枫树下有一把我们心爱的绿色长椅,我们在那里坐下,开始阅读一篇神奇的故事——《阿尔芬索与达林达》1。直到现在,我一想起这篇故事,心里就会掠过一阵奇异的感动。那时,也就是在一年前,我向娜达莎提及开头的两句:“阿尔芬索,我的故事的主人公,生在葡萄牙;堂拉米罗,他的父亲”等等,我差点儿哭了起来。大概这情形显得非常荒唐,娜达莎想必因此才对我的狂热那样怪怪地笑了。不过她立刻懊悔起来(这一点我还记得),于是为了安慰我,自己也开始回忆往事。说着说着,她也深深地动了感情。那是一个美妙的黄昏;我们谈起一件件往事:谈到我被送往省城进寄宿学校,——天哪,那时她哭得好厉害呀!——还谈到我们最后一次的离别,那是我永远告别瓦西里耶夫斯科耶的时候。那时我已经在寄宿学校毕业,要到彼得堡去,准备上大学。当时我十七岁,她十四岁。娜达莎说,我那时那么笨拙,那么又高又瘦,叫人看了忍不住要笑。分手时我把她拉到一旁,想对她说一件非常重要的事情;可是不知怎么,我

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载