+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
巨大的花岗岩的样子:灰色的,掺杂着黑色、红色、白色和蓝色的细纹,标着白色的细线。一个折叠屏风分开豪华的客厅和餐厅。还有各种各样不知是什么用途的房间。房子有自己的电线设备,现在坏了,图尔斯太太说,但是可以被修好。房子里有车库、仆人的房间,还有一个带着深深的水泥浴盆的室外浴室。厨房和房子之间通过一条有顶的小路连接,异常宽阔,还有一个砖炉。山就直接屹立在厨房后面,从后窗看到的绿色山坡只有几步之遥。满山遍野都长着豆类植物。
“这房子以前是谁的?”毕司沃斯先生问。
“一些法国人。”
这个回答,加上他在和雅利安教徒交往时所读过的罗曼·罗兰的作品,使得毕司沃斯先生对法国人由衷地敬佩。
他们边走边看。寂静,荒凉,一幅破碎的风景画中果实累累的灌木丛:多么迷人。
他们听见远处传来巴士的声音。
“嗯,”他说,“我看现在该是回家的时候了。”
“家?”图尔斯太太说,“难道这里现在不是你的家吗?”
就这样,图尔斯家族离开了阿佤克斯。那里的土地按照赛斯的要求出租给了佃户。图尔斯商店租给西班牙港的一个商业公司。在西班牙港出租的一座房子被卖掉,莎玛收取租金的任务结束了。就在那个时候,尽管胜利了却仍然郁闷不乐的莎玛透露说,图尔斯太太要上涨西班牙港房子的租金。毕司沃斯先生震惊了,更让他震惊的是,莎玛拿下她的账本给他看,他的薪水几乎在副食上用光了,她的债务也跟着增长。
矮山的荒凉和寂静被打破了。村民们对于图尔斯家族的迁入没有表示任何抗议,几乎是无动于衷。他们是一群颇具魅力的法国人、西班牙人和黑人的混合体,虽然他们住的地方距离西班牙港很近,但是这儿却形成了一个封闭的、独特的社区。他们具有乡村式的闲散,但是又很礼貌斯文,他们彼此用法语交谈,这使得他们说英语的时候带一点口音。他们有时候也占据房子的场地。他们几乎每个下午都在板球场玩板球,每个星期天都有一场比赛,那时候场地上几乎都是村民。图尔斯家族到来之后,下午的时候,恋人们在长满橙子树的小路和车道上散步,有时候就躲进隐秘的可可树丛里去。但是这一习惯很快就停止了。那些恋人们每次都遇到大惊小怪的图尔斯家的人,因此不得不躲到水沟的上游去。
毕司沃斯先生迁徙到矮山的第一个印象,是图尔斯家族的人口又增加了。赛斯和他的家人已经不算在里面,但是那些以前因为种种理由没有住在哈奴曼大宅的姐妹们现在带着家人加入进来,还有图尔斯太太很多结了婚的外孙和外孙女们,以及他们的家人也一起搬到矮山来了。
毕司沃斯先生被分配到一个楼上的房间,那是中央走廊附近六个同样大小的房间中的一间。这种安排是旅馆式的,每对夫妇一间房,寡妇们和孩子们在楼下的公共区域起居。毕司沃斯先生的房间成为他的家庭总部,阿南德在这个房间里做家庭作业,孩子们到这个房间里找他告状,毕司沃斯先生在这个房间里悄悄给他的孩子好吃的食物。四柱大床、莎玛的梳妆台、书架、书桌和餐桌都放在这个房间里;其他家具,摇椅、帽架、橱柜,像夜里他的孩子们一样,分散在房子各处。
哈奴曼大宅客厅里的家具也同样被分散在各处。在这个房子里,无法区分哪些家具是用过的,哪些是没有用过的,那王座一般的椅子、雕像和铜瓶被留在客厅里,看上去和哈奴曼大宅的客厅并无二致。
让毕司沃斯先生颇为不快的,是一个他从来没有在哈奴曼大宅见过的连襟就住在对面走廊的房间里,他是一个高大、傲慢的人,一见面就对毕司沃斯先生没有好感,并用抽动鼻孔来表示他的不满。
阿南德说:“普拉喀什说他爸爸的书比你的多。”
毕司沃斯先生让阿南德去看看普拉喀什的爸爸有什么书。
阿南德汇报说:“所有的书都一样大小。封皮上有一个标着‘靴子’字样的绿色封套。所有的书都是一个叫W.C.塔特尔的人写的。”
“垃圾。”毕司沃斯先生说。
“垃圾。”阿南德告诉普拉喀什。
“你说我的书是垃圾?”几天之后的一个早晨,普拉喀什的爸爸问毕司沃斯先生,他们恰好同时打开房门。
“我没说你的书是垃圾。”
那鼻孔抽动着。“那你的爱比克泰德、《孟克斯人》和塞缪尔·斯迈尔斯呢?”
“你懂什么我的爱比克泰德?”
“你懂什么我的书?”
从那以后,每当毕司沃斯先生离开房间时,他就锁上房门。消息传开去,人们议论纷纷。
“你真是唯恐天下不乱,嗯?”莎玛说。
到了矮山之后,每个人都在等待着,等待着曾允诺的绵羊、马,等着游泳池的修复,车道的杂草被清除,花园被整理出来,电力设备修好,房子被重新油漆。
孩子们一边等待着,一边剥除着雨树上的藤蔓。但是这些寄生的可爱植物一无用处,它们无法用来跳绳,正如图尔斯太太所说的那样:细的藤蔓很容易磨损,粗的又太笨重。哈瑞把花园尽头那块隆起的花圃上的朱利芒果树砍了,用木板搭了一个狗窝似的小棚子,这就是所谓的礼拜堂。那个W.C.塔特尔的读者在客厅里竖起一幅巨大的镶框的拉克什米女神像,每天傍晚在神像面前做祈祷,普拉喀什说他爸爸在这方面远比哈瑞懂得多。厨房的砖炉被铲平了,房子到厨房的那条带屋顶的小
