当前位置:首页 >  都市·青春 > 查太莱夫人的情人 > 查太莱夫人的情人_第149节(3/3)
听书 - 查太莱夫人的情人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

查太莱夫人的情人_第149节(3/3)

查太莱夫人的情人  | 作者:戴·赫·劳伦斯|  2026-01-15 00:35:41 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

pleasant, with the terraces looking seawards, and below, quite a big garden with dark trees, walled in from the lagoon.

埃斯梅拉达别墅确实很远,坐落于泻湖旁边,正对着吉奥吉亚镇。别墅的历史并不悠久,且适宜居住,在露台上可以远眺大海,庞大的私家园林中树木葱郁,临近泻湖边的地方砌有围墙。

Their host was a heavy, rather coarse Scotchman who had made a good fortune in Italy before the war, and had been knighted for his ultrapatriotism during the war. His wife was a thin, pale, sharp kind of person with no fortune of her own, and the misfortune of having to regulate her husband's rather sordid amorous exploits. He was terribly tiresome with the servants. But having had a slight stroke during the winter, he was now more manageable.

别墅主人是个身材臃肿的苏格兰人,形容丑陋,大战前在意大利发了笔横财,因为战时的爱国行径,被册封为爵士。其妻身材瘦弱,面容苍白,但却尖酸刻薄,娘家并无遗财,因丈夫颇爱窃玉偷香,她不得不倾尽心力来制约他的无耻行径。就连仆人们也对他怨声载道。但去年冬天他出现轻微中风的迹象,因此也变得容易驾驭许多。

The house was pretty full. Besides Sir Malcolm and his two daughters, there were seven more people, a Scotch couple, again with two daughters; a young Italian Contessa, a widow; a young Georgian pr

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载