+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
。米凯利斯像个讨厌鬼似的出现了。“嘿!你们在哪儿落脚?来吃点冰激凌或者别的怎样?乘我的凤尾船出去哪里玩吧。”就连白皙的米凯利斯都快被晒黑了,但鉴于着上如此肤色的人为数众多,似乎说是被太阳烤熟了更为贴切。
It was pleasant in a way. It was ALMOST enjoyment. But anyhow, with all the cocktails, all the lying in warmish water and sunbathing on hot sand in hot sun, jazzing with your stomach up against some fellow in the warm nights, cooling off with ices, it was a complete narcotic. And that was what they all wanted, a drug: the slow water, a drug; the sun, a drug; jazz, a drug; cigarettes, cocktails, ices, vermouth. To be drugged! Enjoyment! Enjoyment!
相对而言,这样的生活确实算得上舒适。几乎可以说是享受。但无论如何,痛饮美酒,尽情畅泳,沐浴阳光,纵情歌舞,饱尝冷饮,一切都是完美的麻醉剂。男男女女们渴望的都是麻醉自己的精神,海水,阳光,爵士舞,香烟,鸡尾酒,冷饮,苦艾酒,林林总总,效果相同。麻醉自我!纵情享乐!尽情欢愉!
Hilda half liked being drugged. She liked looking at all the women, speculating about them. The women were absorbingly interested in the women. How does she look! What man has she captured? What fun is she getting out of it?— The men were like great dogs in white flannel trousers, waiting to be patted, waiting to wallow, waiting to plaster some woman's stomach against their own, in jazz.
希尔达对麻醉半推半就。她热衷于审视所有的女子,揣度着她们。女人总是对女人充满好奇。她长得怎样?她搭上怎样的情郎?她如何取乐?——男人们身着法兰绒长裤,好像渴望被爱抚的大狗,渴望就地打滚,渴望跟女人肚皮贴肚皮,大跳爵士舞。
Hilda liked jazz, because she could plaster her stomach against the stomach of some so-called man, and let him control her movement from the visceral centre, here and there across the floor, and then she could break loose and ignore 'the creature'. He had been merely made use of. Poor Connie was rather unhappy. She wouldn't jazz, because she simply couldn't plaster her stomach against some 'creature's' stomach. She hated the conglomerate mass of nearly nude flesh on the Lido: there was hardly enough water to wet them all. She disliked Sir Alexander and Lady Cooper. She did not want Michaelis or anybody else trailing her.
希尔达热爱爵士舞,因为她乐得跟那些色厉内荏的男人们纠缠,在舞池内紧紧相拥,任他掌控着脚步的移动,四处打转,数曲跳罢,她便可以将那些可怜的家伙丢到一旁。他不过是被利用的对象。可怜的康妮却郁闷不已。她不愿跟臭男人们紧紧相拥,拒绝步入爵士舞场。她更讨厌利多海滩上无穷无尽的半裸肉体,就算深不见底的海水
