+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
穿越成了福岛正则庶出子 | 作者:心直口快的林锦| 2026-03-04 16:56:02 | TXT下载 | ZIP下载
比遇到海盗更惨。
仿佛是为了印证他的恐惧,那扇窄门被拉开,两个人走了出来。前面一个矮小瘦削,穿着日式礼服,面容精明;后面一个则是位身披黑色长袍、颈挂十字架、白发苍苍的欧洲人老者,看相貌无疑是葡萄牙人或西班牙人!
矮小的日本人目光扫过在场众人,用虽然生硬但还算清晰的葡萄牙语开口道:“我是小西行长。这位是瓦利尼亚诺神父。你们,英格兰人?” 他的语气平淡,听不出喜怒。
小西行长?瓦利尼亚诺?哈维的脑子飞快转动,想起一些听过的远东传闻。小西似乎是日本重要的大名,也是虔诚的基督徒(切支丹);瓦利尼亚诺更是耶稣会在东方的重要人物……完了,全撞到枪口上了。
戴维斯船长硬着头皮,试图用葡萄牙语解释他们的来意和身份。小西行长静静地听着,瓦利尼亚诺神父则用锐利的目光打量着这些不速之客,尤其是哈维怀里的木匣。
就在戴维斯结结巴巴地提到“伊丽莎白女王”和“信”的时候,众人身后,通往更深庭院的方向,传来了一个声音。
那声音用词有些奇特,语调也带着一种难以言喻的板正和试探性,但确确实实是英语:
“how are you? where do your e from?”(你们好吗?你们从哪来?)
所有声音戛然而止。
戴维斯、哈维和所有英格兰船员猛地回头。小西行长和瓦利尼亚诺神父也微微侧身。
只见庭院月洞门旁,站着一个年轻人。他身量颇高,在周围普遍矮小的日本人中显得鹤立鸡群。他穿着精美但样式与他们之前所见武士略有不同的和服,外罩一件绣有复杂家纹的羽织,面容在阴影中看不太真切,但能感到目光正投向他们。刚才那句问候,正是出自他口。
带领他们进来的武士和那满脸虬髯的大汉(福岛正则)立刻躬身。小西行长也微微颔首示意。
托马斯·哈维精通语言,他瞬间就察觉到了不对劲。那句 “how are you?” 听起来太……太直接了,语法也过于简化。在此时的英格兰,更地道的问候应该是 “how do you?” 或者 “how fare you?”。而 “where do your e from?” 这个 “your” 的用法也很古怪,像是没完全掌握所有格。这人的英语,带着一种难以描述的“生造”感,但偏偏又能让人听懂。
通译显然认识来人,正要上前介绍,却见那位被称为“柳生大人”的年轻人(柳生新左卫门)似乎对眼前这群红发碧眼的访客颇有兴趣,轻轻抬手制止了通译。他只是静静地站在那里,用那双沉静的眼睛,带着一丝不易察觉的探究,重复了一遍,语速稍慢,似乎想确认对方是否听懂了:“how are you? England… people?”
