当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 队列之末3:挺身而立 > 队列之末3:挺身而立_第28节
听书 - 队列之末3:挺身而立
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

队列之末3:挺身而立_第28节

分享到:
关闭

吗?”他眯着眼睛从眼镜里打量了一圈这个房间。“这里看起来一团糟……就差《巴黎生活》和‘粉红玩意’[240]了……我猜他把东西都搬到格罗比去了。他现在要住在格罗比了。战争结束了!”

他说:“但是你和老提金斯在一个房间里……朱庇特在上,战争结束了……狮子和羊羔睡在一起都不算什么。”他大叫道,“哦,该死!哦,该死,该死,该死!我说……我不是那个意思……不要哭。我亲爱的小姑娘。我亲爱的温诺普小姐。我一直认为你是个好姑娘。你不会以为……”

她说:“我哭是因为格罗比,真的……这是个该哭的日子,不管怎样……你是好人,真的!”

他说:“谢谢你!谢谢你!再多喝点波尔图酒!他是个不错的胖老家伙,老提金斯。一个好军官!”他接着说,“多喝点波尔图酒!”

他曾经是最愚蠢的,不停地喊着:“你的国王和国家怎么办”,一个吃惊、愤怒、说不出话的人,这些年来那么多反对她抵制人不能直起身来的人中的一个……现在他成了个相当善良的哥哥!

“不错的老提金斯!不错的老胖家伙!战前的威士忌!他就是能搞到这种东西的人。”没有谁能像胖子提金斯!他靠在门口,整个人轻松和蔼,现在穿着军装了,这样好多了。一个军官,像一个发怒的印第安人一样在他肩胛上重重地捣了一拳。他晃了晃,朝房间的中心笑了笑。有一个军官温柔地把她推到了房间的正中,她就靠在他身上。着卡其布军装的军官在他们周围围了一圈,他们开始大喊,还蹦蹦跳跳,大多数人都手拉着手。其他人摇动着酒杯,把玻璃杯摔碎在脚下。吉卜赛人结婚的时候就会摔玻璃杯。那张床靠着墙,她不喜欢床靠着墙。曾经擦过墙的是……

他们在他俩周围绕着圈,一起大喊着:

到这边!嘭嘭!到这边!嘭嘭!

就是这个词,就是这个词。到这边!

至少他们不是在那边!他们都在蹦跳着。他们俩周围的整个世界都在大喊着绕着圈蹦跳。他们俩是无尽呐喊的圆环的中心。那个戴眼镜的人在另一只眼睛上贴了一枚半克朗[241]的硬币。他是一个好心的哥哥。那个维多利亚十字得主就是她的一个哥哥,他们都是一家人。

提金斯正把他的两只手从腰上往外伸。不明白他在做什么。他的右手放在了她的背后,他的左手放在她的右手里。她害怕了。她惊讶了。你什么时候……他,那头大象,在慢慢地摇动。他们在跳舞!阿兰胡德斯搂着那个高个女人,就像小孩挂在电报线杆上。那个说他找到了个柔软的小玩意的军官……好吧,他真的有!他跑出去把她接了过来。她戴着白色棉手套和插花帽子。她说:“哇!现在!”……还有一个声音非常好听的人,他领着大家唱歌,比留声机还好听。还好……

小木偶,做!做!做![242]

在一头大象身上。一头亲爱的面口袋缝的大象。她踏上了……

注释

[1]一种大型的烟火信号弹,一般用于海上传递紧急信号。

[2]法国南部城市,旅游胜地,旧城保存有完好的中世纪防御设施,其历史最早可以追溯至罗马时期。

[3]提布鲁斯(前54—前19),古罗马诗人。萨福(前630—前570),古希腊著名女抒情诗人。

[4]曾经的伦敦中心地区,有几条大街在此交会。

[5]出自《圣经·诗篇》,原作“我说:‘但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去得享安息。’”

[6]Reckitt’s blue,源自十九世纪的一种衣物漂白增光剂,用来漂去白色衣物上的污点。

[7]伦敦东区的俗称,或者是对任何生活在城市里的人的蔑称,后一个意思现在已经很少用。

[8]《荷马史诗》中尤利西斯忠贞的妻子。在尤利西斯失踪后,她拒绝了所有的求婚者,等待丈夫归来。

[9]出自托马斯·布朗爵士所著《瓮葬》。托马斯·布朗爵士(1605—1682),英国文艺复兴时期著名作家,对医学、宗教、科学等多个学科都有贡献。

[10]英国四大律师学院之一,位于伦敦,负责向英格兰和威尔士的律师发放执业许可,在英国大学开设法律专业以前也负责英国的法律教育。

[11]托马斯·卡莱尔(1795—1881),十九世纪英国散文家、哲学家,因为他对十九世纪英国社会政治和道德的著名评论被人称为“切尔西的圣人”。

[12]非国教派是指英国宗教改革之后拒绝按照英国国教的规定行事的新教徒。与保留了很多天主教仪式和繁复纹饰的英国国教相比,非国教派更倾向于简洁朴实的风格。

[13]罗伯特·勃朗宁(1812—1889),十九世纪英国著名诗人。瓦尔特·萨维奇·兰德(1775—1864),英国作家。

[14]代指女顾问或女导师。

[15]此处化用《圣经》语句,讽刺学校教师自以为是的样子。源自《圣经·歌罗西书》,原作“因为万有都是靠他造的,无论是天上的、地上的、能看见的、不能看见的,或是有位的、主治的、执政的、掌权的,一概都是借着他造的,又是为他造的。”

[16]指弗里德里希·威廉·维克托·艾伯特·冯·霍亨索伦(1859—1941),末代德意志皇帝和普鲁士国王,史称威廉二世。

[17]据《圣经》记载,十诫是上帝耶和华借由以色列的先知和首领摩西向以色列先民颁布的律

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载