当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 大英博物馆在倒塌 > 大英博物馆在倒塌_第16节
听书 - 大英博物馆在倒塌
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大英博物馆在倒塌_第16节

大英博物馆在倒塌  | 作者:戴维·洛奇|  2026-01-14 16:07:25 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

你。楼下那些人是谁?”

“屠夫。”答案很神秘。她从房门溜了出去,接着他听到钥匙在门锁里转动的声音。

(1) 西班牙语,狂热爱好者。

(2) 西班牙语,朋友。

(3) Richard Burton(1925—1984),威尔士裔演员,在《埃及艳后》中饰演安东尼,与伊丽莎白·泰勒演对手戏。因其表演而获高度赞誉,又因纵欲的生活方式而闻名。

(4) St. Sebastian(约256—约288),罗马军官,早期基督教徒,引导许多士兵信奉基督教,事发后皇帝命令以乱箭射之,侥幸不死,复被乱棒打死。

(5) St.Lawrence(约225—258),曾任罗马天主教助祭,在古罗马皇帝瓦莱里安于二五八年对基督徒发起的大迫害中遇害身亡。

(6) Oliver Plunkett(1629—1681),曾任北爱尔兰城市阿马的大主教,后因被诬告参与反英统治阴谋而被害,成为英国为信仰而殉道的最后一人。

(7) Lourdes,法国西南部比利牛斯山脚下的一个城镇,以罗马天主教的圣地而闻名。

(8) George Bernard Shaw(1856—1950),即萧伯纳,英国戏剧家。

(9) Marie Carmichael Stopes(1880—1958),英国古生物学者,社会改革家,一九二四年在伦敦成立了英国第一家节育诊所。

第八章

……勤奋而好学之人……

大英博物馆的使用者们,

根据一七五三年《大英博物馆法》的定义

您造就我们童年的无邪

人到成年依然保持纯洁……

亚当行驶在大雾中不辨方向,他转动小摩托的油门把手,试图淹没一个劲儿在他脑中嗡嗡作响的这些字眼。小摩托震颤着歪歪扭扭向前冲去,向已经污浊不堪的大气,毫不吝啬地献出自己的一份废气。噪声听着悦耳,但是车速蕴含着危险。他猛地闪到一边,避开一辆被司机弃在路上的卡车。稍后,震得骨头都要散架的颠簸,让他意识到,自己把车开到人行道上来了。他超过一排正接着彼此的尾灯缓缓移动的汽车,并和骑着摩托车为这支车队带路的警察吃惊地对视了一眼。

愿造物创下的美丽世界

不是陷阱而是善的一切

毫无用处。他慢慢松开油门,用更为平缓的速度嘎嚓嘎嚓向前行驶,他希望自己是在艾治威路上没错。

有那么一会儿,他根本不认为梅利玛许这段愚蠢的祷告诗对他有任何启发。不错,他和罗廷迪恩夫人约好,当夜迟些时候再去一次,理由是他还没有读完手稿,同时他以雪利酒会为由告辞离开。但那只是一时兴之所至,是在让人慌神的环境压力下说的。现在他既然已经从那个房门紧锁、行为诡异的魔屋中逃了出来,再回去岂不是愚蠢至极。再说,万一他真的回去,在设法拿到梅利玛许不为人知的生活的证据时,他可得当心自己和弗吉尼亚开始一段不为人知的私情呢。

可是,他不得不承认,一个性成熟的年轻女孩如此放荡不羁地投怀送抱,确是一种新奇而且并非完全令人不快的体验。在遇到芭芭拉之前,亚当的性爱经历,仅限于在电影院里抓着教会学校女生黏糊糊的手,也许之后可以哄她们紧绷着嘴唇跟自己接个吻而已。他和芭芭拉的漫长恋情在肉体方面,真可谓是好事多磨,充满了无休止的辩论,行动却是有限,长期实践着一种伤神的边缘政策,其特点是偶尔动手动脚,可总也不会发展成烈火旺烧。等到终于结婚时,双方都是笨手笨脚、全无经验可谈,等他们找到感觉开始尽情享受男欢女爱之时,芭芭拉已经怀了六个月的身孕。从此以后,怀孕,不管是真的还是提心吊胆的预期,成了他们做爱时一个熟悉的伴侣。亚当早已听天由命。那种恣肆忘情的性爱,逢场作戏而非事先谋划停当的交媾,而且不会因情感的纽带或现实的后果而招惹麻烦的体验——这种事,他知道,多发生在疯狂的学生派对上互不相识的男女之间,或者在温暖的春日午后,被约召到城郊别墅的年轻电工身上——不属于他。这些他只能从二手渠道获知,那是在酒吧或者营房里无意中听到的对话片断。我告诉你,我还没关上门,她就把皮带和袜子全脱了……!“怎么了?”她说。“没什么,”我说,“我只是在找我的螺丝旋凿。”“我打赌你擅长旋螺丝。”她说……眼下看来,这种令人垂涎的美事,他自己也伸手可得。

对于弗吉尼亚裸露胸部的准确触觉记忆,突然让他感到强烈的不安,他紧紧抓住车把手。他试图通过想念芭芭拉来摆脱诱惑,可是在他的想象中,妻子的形象浮现时,总是受着孩子们的牵累,嘴里含着个温度计,心神不安地紧锁着眉头。

您造就我们童年的无邪……

他此刻明白了,为什么这首蹩脚的打油诗总是从他脑海中挥之不去:那诗的节奏和他的发动机刚刚发出的震颤完全同步。

亚当赶到时,雪利酒会已在热烈进行之中。通常,在这种场合,酒会刚开始不久,没等拘谨场面完全过去,教师们就鱼贯离去了;可是今晚由于大雾,大家似乎都认为,赶在交通高峰时段回家毫无意义,还不如痛快地玩它一晚。唯一的例外是酒保,他离开时已经把很多酒杯斟满了放在那里,这对酒客们来说无疑是件幸事。亚当很少如此迫切地渴望喝上一杯,于是他直

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载