当前位置:首页 >  都市·青春 > 法国中尉的女人 > 法国中尉的女人_第5节
听书 - 法国中尉的女人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

法国中尉的女人_第5节

法国中尉的女人  | 作者:约翰·福尔斯|  2026-01-15 00:42:52 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

。显而易见,那人是个毫无良心的骗子。毫无疑问,他在威茅斯的时候,曾企图非礼这个可怜的女人。但是,她坚守基督教的道德准则,于是他的图谋未能得逞,只好乘船溜走。”

“此后她的情况又如何呢?塔尔博特太太肯定不会再让她回去了吧?”

“太太,塔尔博特太太的确有些古怪。她主动提出让她回去。但是现在我就要讲到故事的悲惨结局了。伍德拉夫小姐并没有疯,一点没有。交给她的任务,她什么都做得很好。但是她患有抑郁症,发作起来挺严重。这无疑与她的悔恨有关。依我看,这与她固执的妄想也有关系,她总是以为中尉是诚实之人,有一天还会回到她身边。正是出于这个原因,人们常常可以看到她在我们小镇的各个码头上转悠。弗西-哈里斯先生本人也诚恳地努力想让她明白,她这样做不仅不得体,而且是完全无望的。如果把话说得更直白一些,太太,她就是有点疯狂了。”

接着是一阵沉默。牧师只能听命于异教之神——机遇之神了。他能感觉到波尔坦尼太太正在算计着什么。她自视甚高,对于要让这样一个女人进入马尔巴勒宅邸这样的事,她是应该表现出震惊和担忧的。但是她也可以把责任推给上帝。

“她有亲属吗?”

“据我所知没有。”

“那么她是怎样维持生活的呢,自从……”

“很可怜的。据我了解,她一直在做点针线活。我想这活大概是特兰特太太雇她做的。但是她主要还是靠以前积蓄下来的钱维持生活。”

“看来她生活还挺节俭的。”

牧师又低声细气地说开了。

“如果你接纳她,太太,她可就真的得救了。”他打出了自己的王牌。“也许——虽然你的良心不该由我来论断——将来她可能会反过来去拯救别人。”

一个灿烂非常的超凡形象,突然在波尔坦尼太太的脑海里闪现。那是关于科顿太太的,那位神圣的太太终于被取代了。她皱起眉头,凝视着她那些堆得老高的地毯。

“我想请弗西-哈里斯先生过来谈谈。”

一星期之后,查茅斯的牧师哈里斯在莱姆镇牧师的陪同下来了。他一边抿尝马德拉白葡萄酒,一边侃侃而谈,但是他听从教区同事的劝告,略去了一些情节。塔尔博特太太写了一封很长很长的推荐信,可是它起的反作用比正作用还大,因为信中没有对这位女教师的行为进行充分的谴责,有些欠妥。其中有一句话特别使波尔坦尼太太感到愤怒。“瓦盖讷先生颇具魅力,塔尔博特上尉希望我提醒你,水兵生涯并非最佳道德课堂。”信中说,萨拉小姐是一位“既熟练、责任心又强的教师”,“我的孩子们非常想念她”,她对这些话也不感兴趣。但是,塔尔博特太太故意放宽道德准则,愚蠢地夸张了自己对女仆的感情,最终对萨拉为波尔坦尼太太所接受还是起了促进作用,因为信中这些话构成了一种对波尔坦尼太太的挑战。

萨拉在牧师的陪同下来接受面试。她沮丧不堪、处境狼狈的样子,一开始就使波尔坦尼太太暗暗对她有了好感。其实,从外表看,说她“三十岁或者更大”似乎令人难以置信,她的实际年龄更接近二十五岁。但是她脸上显而易见的悔憾表情,说明她是个罪人,波尔坦尼太太恰恰喜欢这种人,如果看不出明显属于这类人,她是不会搭理的。她寡言少语,波尔坦尼太太自己把它理解为无言的感激。老太太还记得,她辞退过许多仆人,最令她深恶痛绝的是无礼和放肆,在她的经验中,这无异于主人尚未开口仆人抢先发话,预先揣测主人会提出什么要求,这会使她失去一种乐趣:事后诘问仆人们为什么事先没能猜出她会提出什么要求。

接着,按照牧师的建议,她口授了一封信。萨拉写得一手好字,拼写也无可挑剔。她又安排了一项更巧妙的测验。她把自己的《圣经》交给萨拉,要她念。波尔坦尼太太在选择章节的时候颇费一番心思,在《诗篇》第119篇(“行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福”)和第140篇(“耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人”)之间拿不定主意,甚感为难。最后她选择了前者。她不仅听朗读者的嗓音,而且还注意听她是否有感情不够投入这一重大失误的任何迹象。

萨拉的声音坚定、颇为深沉。她略带乡下土音,但当时的风气并不像后来那样,把纯正高雅的口音列为进入上流社会的重要条件。有些上院议员,甚至是公爵,讲话时都还保留着他们各自的乡音,并没有人因此而贬低他们。费尔利太太读《圣经》缺乏灵感,结结巴巴,萨拉的朗读与她形成鲜明对照,也许正是由于这个原因,萨拉的声音一下子就让波尔坦尼太太深感满意。那声音简直令她着迷。读到“但愿我行事坚定,得以遵守你的律例”时,萨拉声情并茂,风度不凡,同样令她着迷。

最后,波尔坦尼太太简单地问了几个问题。

“福赛思先生告诉我,你对那个外国人还有感情。”

“我不想谈及此事,太太。”

如果有哪位女仆胆敢在波尔坦尼太太面前说这样的话,接下去便该念“末日经”了。然而,萨拉说了,如此公开,毫无畏惧,但又不乏恭敬。波尔坦尼太太破天荒头一次让一个骂人的好机会悄悄溜掉。

“我不允许任何人把法文书带进屋来。”

“我一本也没有,英文书也没有,太太。”

我得补充一句,她没有一本法文书,是因为全都卖了,并非因为她是语出惊人的麦克卢汉

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载