当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 愤怒的葡萄 > 愤怒的葡萄_第66节
听书 - 愤怒的葡萄
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

愤怒的葡萄_第66节

愤怒的葡萄  | 作者:约翰·斯坦贝克|  2026-01-15 04:44:42 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

方吗,汤姆?”

“是的—可是如果—嗐,假如有人看见你和我在一起—那全家可就都要遭殃了。”

“我非来一趟不可,汤姆。”

“那么,跟我来吧。悄悄地走。”他在水里随意地蹚着,走过小溪,妈跟着他。他穿过矮树丛,到了林子另一边的田野上,沿着田畦往前走。渐渐变黑的棉花梗在地面上显得很分明,还有几团棉花挂在那些梗子上。他们沿着田野边上大约走了四分之一英里,于是他又钻进了矮树林。他走近一个浓密的野黑莓树丛,偏过身子去,把一堆藤蔓拉开。“你得爬着进去。”他说。

妈用两手和两膝着地爬进去。她感觉地上有沙子,后来那个树丛里黑沉沉的枝叶就不再碰着她了,于是她在地上摸到了汤姆的毯子。他把那堆藤蔓放回原处。洞穴里没有亮光了。

“你在哪儿,妈?”

“在这儿。就在这儿。说话小声点儿,汤姆。”

“别担心。这一向我过的是兔子似的日子。”

她听见他揭开了包铁盘子的纸。

“有排骨,”她说,“还有煎土豆。”

“好家伙,还是热的呢。”

妈在黑暗中一点儿也看不见他,但是她却听得出他嚼东西和撕肉的声音,也听得出他咽食物的声音。

“藏在这地方倒是很好。”他说。

妈不自在地说:“汤姆—露西把你的事说出去了。”她听见他使劲咽了一口。

“露西?为什么?”

“,这不怪她。她跟人家打架,就说她哥哥要把另外那个女孩的哥哥打一顿。你知道她们那一套。后来她就说,她哥哥杀过一个人,正在藏着呢。”

汤姆咯咯地笑了。“出了我这桩事情,我老是叫约翰伯伯随时管住他们,可是他总不肯管。不过那种话究竟只是孩子话,妈,没关系。”

“不,并不那么简单,”妈说,“那些孩子们会把这话到处说,这么一来,大人听到了又到处说。过不多久,他们就可能找一批人来追查这个案子,很可能。汤姆,你现在非走开不可了。”

“我一直就是这么说的。我老是担心有人看见你把东西放在那沟里,那么就会引起别人的注意了。”

“我知道。可是我总希望你在身边。我很替你担心。我一直没有看见你,现在还是看不见。你的脸怎么样?”

“好得很快。”

“过来,汤姆,让我摸摸看。靠拢来吧。”他爬到妈身边。在黑暗中,她伸出手去摸到了他的头,于是她的手指往下移,摸到了他的鼻子,再摸到左颊上。“你结了个很厉害的疤。你的鼻子全歪了。”

“这也许是件好事。也许谁也不认得我了。要是我没留下手印,那我可真是高兴极了。”他又吃起东西来了。

“嘘,”她说,“你听!”

“那是风,妈。是风,不要紧。”一阵暴风顺着小河刮过来,刮得树木哗啦啦地响。

她向他的声音那边爬过去。“我要再摸摸你,汤姆。这么黑,我好像瞎了眼似的。我要记着,哪怕是只凭我的手指摸过几下,手指也是有记性的。你非走开不可了,汤姆。”

“是呀!我一开头就想到了。”

“我们搞得很好,”她说,“我偷偷地攒了一些钱。伸过手来,汤姆,我这儿带来了七块钱。”

“我不能拿你的钱,”他说,“我有办法混下去。”

“伸过手来,汤姆。你要是不带点儿钱去,我会睡不着觉的。也许你得搭公共汽车,或是有什么别的用场。我希望你跑远一点儿,跑出三四百英里以外去。”

“我不要这钱。”

“汤姆,”她严厉地说,“你把这钱拿去。听见了吗?你不应该叫我伤心。”

“你这样做不太合适。”他说。

“我想你也许可以到一个大都市去。洛杉矶也好。到了那儿,人家就不会再找你了。”

“唔,”他说,“你听我说,妈。我日日夜夜一个人藏着,你猜我心里想着谁?凯西!他谈过许多道理,常常使我讨厌。可是现在我却想到了他所说的话,我还记得—句句都记得。他说有一次,他跑到荒野上去寻找他自己的灵魂,他发现并没有什么灵魂是属于他自己的。他说他觉得自己的灵魂不过是一个大灵魂的一小部分。他说荒野不好,因为他那一小部分灵魂要是不跟其余的在一起,变成一个整体,那就没有好处。真奇怪,我怎么还记得这么清楚?当初我还以为根本没有用心听呢。可是现在我明白了,一个人离开了大伙儿,那是不中用的。”

“他是个好人。”妈说。

汤姆继续说下去:“有一回他背过一段《圣经》上的话,听起来并不像那该死的《圣经》。他把那段话讲了两遍,我就记住了。他说那是《传道书》上的。”

“那是怎么说的,汤姆?”

“这么说的:‘两个人总比一个人好,因为两人劳碌同得美好的效果。若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来,这人就有祸了。’这是那段话的前半截。”

“说下去吧。”妈说,“说下去吧,汤姆。”

“只有一两句了。‘再者两人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?有人功胜孤身一人,若有两人便能抵挡他。三股合成的绳子,不容易折断。’”

“这是《圣经》吗?”

“凯西说是的。他把这叫作《传道书》。”

“嘘—你听。”

“那是风,妈。我听惯风了。我老是想着,妈—平常传道的话多半都是说我们常常要碰到的贫穷,你要是什么都没有,那就抄着手不管,你死了之后,就可以吃金碟子盛的冰淇淋了。现在这《传道书》上却说两个人合着做事,得到的报酬要好一些。”

“汤姆

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载