+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
斯二世,因迈克菲是爱尔兰人,所以会唱此古歌。——译注
[4] 巴顿山(Baton hill),公元500年,凯尔特各部落在巴顿山一举击溃属于日耳曼民族一支的萨克森人,据说领袖即为传奇的亚瑟王。罗马骑兵穿鳞甲或者链甲,戴着大型的护肩。武器是传统的罗马短剑。日耳曼民族多为金发碧眼。——译注
[5] 马尔斯(Mars,Mavos),古罗马战神、罗马的保护神,古罗马人以其命名火星。——译注
[6] 蒂尔神(Tyr),在北欧神话中的战神,象征勇气与英雄的神战神,巨人希米儿之子。传说他是契约的担保人,盟誓的临护者。当其他的神同芬里斯怪狼开玩笑、把它捆绑起来的时候,蒂尔作为信用的保证人将手臂伸进狼的嘴里。狼发现搁绑它的众神实际上是设下圈套,立即咬断提尔的手臂。从此蒂尔成了独臂神。——译注
[7] 热寂(Heat death),即达到绝对零度(——273.15℃),此时所有分子都已停止运动。——译注
[8] 塞顿(Saturn),拉丁文中称为Saturnus,罗马农神,其象征为大镰刀,在希腊神话中是宙斯的主父,泰坦巨神,同时也执掌死亡。古罗马人以其命名土星。——译注
[9] 阿尔波之地(The field of Arbol),就是指太阳系。——译注
[10] 利凡廷(Levantine),地中海东部沿岸诸国家和岛屿(包括叙利亚、黎巴嫩等在内的自希腊至埃及的地区)。——译注
[11] 原文为拉丁文。——译注
[12] 耶稣在十字架上曾质问:“我的神,你为什么抛弃我?”——译注
[13] 霍克尔(Ernst Haeckel,1834——1919),德国生物学家和哲学家,信奉激进的达尔文主义,最后倾向于万物有灵论。约瑟夫·麦克比(Joseph McCabe,1867——1955),英国作家,自由思想家。温伍德·里德(Winwood Reade,1838——1875),英国历史学家、探险家和哲学家。——译注
[14] 伦敦东区在历史上被看成是贫民区,居民大多是卖苦力出身的穷人和外来移民。——译注
[15] 原文是意大利语,ecco。——译注
[16] 指《金枝:魔法和宗教研究》(The Golden Bough:A Study in Magic and Religion), 是一部内容广泛的神秘学和宗教比较研究著作,作者是苏格兰人类学家乔治·弗雷泽(Sir James George Frazer,1854——1941)。该书客观分析宗教,冷静地将宗教归类为文化现象,对当代欧洲文学有很大的影响。——译注
16 伯百利的晚宴
马克为晚宴着装时,非常高兴,这看来会是一场极其精美的晚宴。他的座位右边是费罗斯特拉多,左边是个默默无闻的新人。和那两个授业的老师相比,即便费罗斯特拉多也显得有人性而可亲,而对于那个新人,他则真正地感到温暖。他吃惊地看到流浪汉坐在高台上,坐在朱尔斯和威瑟中间,不过马克不太敢经常看他那个方向,因为流浪汉看到他的眼光后,就贸然举起酒杯,对着他眨眼。那个陌生的教士耐心地站在流浪汉的椅子背后。一切进行得波澜不惊,直到为国王的健康干杯,朱尔斯站起来致辞为止。
头几分钟里,要是有人瞥一眼长餐桌,就会看到这种场合司空见惯的场面。那里有些老饕们宁静的脸,心满意足地享用佳肴美酒,不管致辞人说多少话,都不会打搅他。还有负责而庄重的赴宴人,一脸耐心,早已学会如何想自己的心思,只是稍微对讲话留些心,知道什么时候该笑,什么时候该低声谈论几句。还有年轻人常见的浮躁表情,既不愿意摆出一本正经的样子,又烟瘾大动。也有那些清楚自己社会责任的女人们,施过粉的脸上是一派明亮而夸张的专注。可如果你继续看着餐桌上的众生相,你不久就会注意到发生了变化。你会看到人们纷纷抬起脸来,看着致辞人的方向。你会看到他们的表情开始是好奇,然后是全神贯注,然后又变成难以置信。最后你会发现大厅里鸦雀无声,甚至无人咳嗽,没有一声吱吱嘎嘎的杂音,每个人都死盯着朱尔斯,很快,人们都张大了嘴,半是困惑,半是惊恐。
不同的人,发现这个变化的时机也不相同。当听到朱尔斯在一句话的结尾说“在现代战争中指望耶稣受难像能救赎苦难,这是个极其不合时宜的错误”,耶稣受难像,弗洛斯特几乎脱口而出。这个傻瓜怎么说话这么不经心?这个大错真把他给彻底惹火了。也许——怎么!这说的是什么?他的耳朵是不是听错了?朱尔斯好像在说,人类未来的密度取决于爆破自然之马。“他喝醉了。”弗洛斯特想。然后清清楚楚地传来这一句,绝不可能听错,“酸果汁的马蒂戈一定要踏戏比尼斯。”[1]
威瑟发觉得比较慢。他本来就不指望这长篇大论的演说有任何意义,有好一会儿,他所熟悉的那些流行语在耳边颠来倒去,也没有打搅他。不过他也想到,朱尔斯是在玩火。一旦说错一句,不管是说话的人,还是听众都没有办法继续假装没听出这演说毫无新意。可演说并没有越界,他反倒很欣赏这段演说
