当前位置:首页 >  都市·青春 > 亨利六世 > 亨利六世_第21节(2/3)
听书 - 亨利六世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

亨利六世_第21节(2/3)

亨利六世  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 22:11:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

我们能挽回天意吗?好玛格莱特,停下来。

玛格莱特王后

你是个什么货色?又不打,又不逃。此刻避一避敌人的锋芒,是果断,也是明智,是有利于防御的;为了保全实力,只有逃跑。(远处号角声)如果你被敌人捉住,我们的前途就完结了。如果我们能够逃脱——只要你不疏忽大意,我们很可以逃脱——我们就可以退到伦敦。在那里,拥护你的人多,一定可以马上挽回颓局。

小克列福重上。

小克列福

若不是我担心着未来的灾祸,我宁可说出亵渎神明的话,也决不劝您逃走。但是大势如此,您非逃不可。现在我们部下的士兵都已丧失斗志,无法挽救了。为了您的安全,走吧!我留下来看他们能怎样,我要和他们拚一拚。走吧,主公,快走!(同下。)

第三场圣奥尔本附近战场

号角声。退军号声。喇叭奏花腔。约克、理查、华列克率兵士上,旗鼓前导。

约克

萨立斯伯雷老将军的情况如何,谁能向我报告?那只冬天的狮子,奋发雄威,不顾年迈,不顾精力衰退,仍像壮年的斗士一般,愈战愈有精神。假如萨立斯伯雷有个三长两短,这场胜利就值不得庆祝,我们就等于毫无所获了。

理查

尊贵的父亲,我今天曾经三次扶他上马,三次为他保驾;我三次把他引出重围,劝他不要继续战斗。但是一到危险地带,我又遇见了他。好比一座简陋的房子里挂着富丽的帷幔一样,他的衰老的肉体里仍然有一个坚强的意志。瞧,那不是他来了,好一副英雄气概!

萨立斯伯雷上。

萨立斯伯雷

凭我这口剑,我要说,你今天打得真出色。凭着圣餐,我也要说,咱们大伙儿打得都不错。谢谢你,理查。上帝知道我还可以活多少时候,可是托天之福,你今天一连三次救我脱了险。众位大人,我们的胜利还不彻底,因为敌人逃脱了,我们知道,他们一定会卷土重来的。

约克

我也知道,必须向敌人追击,我们才能安全。听说国王已逃往伦敦,他一定会立即召开国会。趁他诏书未下以前,必须追上他。华列克爵爷的意见如何?我们追他好吗?

华列克

追他!不,如果可能,我们要赶在他们前头。众位大人,今天真是一个光辉的日子。享有威名的约克公爵在圣奥尔本战役中获胜,这件事应该永垂史册。传下令去,叫三军鼓角齐鸣,向伦敦进发!同今日一样的光辉日子还在等候着我们!(同下。)

注释

指的是亨利六世。亨利六世属于兰开斯特家族,约克家族与之对立。

阿尔宾,是英格兰的古名。

沙囊杖(Sandbag),是当时一种武器,杖头缚沙囊,用以击人。

英国迷信,曼陀罗草从土中拔出时发出一种呻吟,使听到的人不死也要发狂。

苏拉(Sylla,公元前136-78),罗马执政,曾进行恐怖统治。

特莱(Tully),即罗马的雄辩家西塞罗。

原文中“凯德”意即“小桶”。

这个名字含意是“上帝与我们同在”,见《旧约》:《以赛亚书》第七章第十四节。

四旬斋在复活节之前,为纪念耶稣禁食期间而设。在此期间,某些享有特权的屠户可以每周宰杀一定数目的牛羊,并享有专利权。

尿管子是伦敦市内一处公共喷泉,喷水甚细,故当时人民管它叫这个名字。

原文“头盔”(Sallet)与“生菜”是一个字。

希腊神话中的大埃阿斯曾因一时忿怒,把一群牛羊当作仇人砍掉

下篇 第一幕

第一场伦敦。国会会场

鼓声。约克部下若干士兵冲上。随后,约克、爱德华、理查、诺福克、蒙太古、华列克等,帽上插白玫瑰花,同上。

华列克

不知道国王是怎样逃出我们的围攻的。

约克

我军正在追击北方骑兵的时候,国王就趁机撇下他的部队,悄悄逃跑了。这当儿,诺森伯兰勋爵,他那对尚武的耳朵从来不愿听“退却”二字,立即鼓舞起沮丧的士兵们,自己身先士卒,同克列福勋爵和史泰福德勋爵一起,肩并肩儿,冲进我军阵地,结果是全被我方的普通士兵们砍死了。

爱德华

史泰福德勋爵的父亲勃金汉公爵若没有被我杀死,一定也身受重伤。我一剑劈碎他的面甲,父亲,请看我剑上的血迹,就可知道这是实情。(举示带有血污的佩剑。)

蒙太古

兄长,这是维尔特夏伯爵的血迹,(举剑示约克)两军交绥的时候我遭遇了他。

理查

你替我说吧,告诉他们我立下什么功劳。(抛出萨穆塞特的首级。)

约克

我的几个儿子当中,理查的功劳最大。不过,待我问一声,萨穆塞特大人,阁下是不是死了呢?

诺福克

约翰-刚特的后代全会得到这样的下场!

理查

我希望我也能这样来摆布亨利王的头颅。

华列克

我也抱这个希望。胜利的约克亲王,我现对天发誓,如果我不能看到您坐上兰开斯特家族篡去的宝座,我死了也不瞑目。这里是那吓破胆的国王的宫殿,这是国王的御座。坐上去,约克。这是属于你的,不是属于亨利王的嗣子的。

约克

亲爱的华列克,有你保驾,我就坐上去,反正我们已经硬闯进来了。

诺福克

我们全都保驾,谁要是溜掉,就叫谁活不成。

约克

谢谢,温和的诺福克。众位大人,望你们都来扶持我。兵士们,今晚就在我的身边宿营。(众兵士走拢。)

华列克

等国王来到的时候,他若不用武力驱逐你,就不用伤害他。(众兵士退下。)

约克

王后今天在这里召开国会,她

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载