当前位置:首页 >  都市·青春 > 亨利四世 > 亨利四世_第15节(3/3)
听书 - 亨利四世
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

亨利四世_第15节(3/3)

亨利四世  | 作者:莎士比亚|  2026-01-14 22:11:04 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

到那阴司的寒冰湖里,叫她尝尝各种毒刑的味道。抓紧鱼钩和线,我说。下去吧,下去吧,畜生们;下去吧,命运。希琳不在这儿吗?

桂嫂

好毕色尔队长,不要闹;天色已经很晚啦,真的。请您消一消您的怒气吧。

毕斯托尔

好大的脾气,哼!日行三十哩的下乘驽马,都要自命为凯撒、坎尼保⑥和特洛亚的希腊人了吗?还是让看守地狱的三头恶狗把它们咬死了吧。我们必须为了那些无聊的东西而动武吗?

桂嫂

真的,队长,您太言重啦。

巴道夫

去吧,好旗官;这样下去准会闹出一场乱子来的。

毕斯托尔

让人们像狗一般死去!让王冠像别针一般可以随便送人!希琳不在这儿吗?

桂嫂

不瞒您说,队长,这儿实在没有这么一个人。真是呢!您想我会不放她进来吗?看在上帝的面上,静一静吧!

毕斯托尔

那么吃吃喝喝,把你自己养得胖胖的,我的好人儿。来,给我点儿酒。“人生不得意,借酒且浇愁。”怕什么排阵的大炮?不,让魔鬼向我们开火吧。给我点儿酒;心肝宝剑,你躺在这儿吧。(将剑放下)事情就这样完了,没有下文吗?

福斯塔夫

毕斯托尔,我看你还是安静点儿吧。

毕斯托尔

亲爱的骑士,我吻你的拳头。嘿!咱们是见过北斗七星的呢。

桃儿

为了上帝的缘故,把他丢到楼底下去吧!我受不了这种说大话的恶棍。

毕斯托尔

“把他丢到楼底下去!”这小马好大的威风!

福斯塔夫

巴道夫,像滚铜子儿一般把他推下去吧。哼,要是他一味胡说八道,咱们这儿可容不得他。

巴道夫

来,下去下去。

毕斯托尔

什么!咱们非动武不可吗?非流血不可吗?(将剑攫入手中)那么愿死神摇着我安眠,缩短我的悲哀的生命吧!让伤心惨目的创伤解脱命运女神的束缚!来吧,阿特洛波斯⑦!

桂嫂

事情闹得越来越大啦!

福斯塔夫

把我的剑给我,孩子。

桃儿

我求求你,杰克,我求求你,不要拔出剑来。

福斯塔夫

给我滚下去。(拔剑。)

桂嫂

好大的一场乱子!我从此以后,再不开什么酒店啦,这样的惊吓我可受不了。这一回准要弄出人命来。唉!唉!收起你们的家伙,收起你们的家伙吧!(巴道夫、毕斯托尔下。)

桃儿

我求求你,杰克,安静下来吧;那坏东西已经去了。啊!你这婊子生的勇敢的小杂种,你!

桂嫂

您那大腿弯儿里有没有受伤?我好像看见他向您的肚子下面戳了一剑。

巴道夫重上。

福斯塔夫

你把他撵到门外去没有?

巴道夫

是,爵爷;那家伙喝醉了。您伤了他的肩部,爵爷。

福斯塔夫

混账东西,当着我面前撒起野来!

桃儿

啊,你这可爱的小

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载