当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 盲刺客 > 盲刺客_第34节(2/3)
听书 - 盲刺客
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

盲刺客_第34节(2/3)

盲刺客  | 作者:玛格丽特·阿特伍德|  2026-01-15 06:12:58 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

想什么:明天我将死去。他不知她是否会猜想他究竟为什么来这里。

一些大好事就出于那些走投无路的人、没有时间的人,或是真正懂得无助这个词的人。他们不算计风险和收益,不顾及未来。他们在节骨眼上只考虑目前。如果被人推下悬崖,你要么摔死,要么飞起来。抓住任何希望,不管它有多小;如果可以用一句用滥的话来说,无非是希望出现奇迹。总而言之,就是在绝望中寻求希望。

今夜就是如此。

盲刺客开始慢慢地抚摸她,仅用一只右手——那只灵巧的手,那只拿刀的手。他的右手从她的脸摸向她的喉咙;接着,他的左手——那只邪恶的手——也伸过来,双手并用,轻柔得仿佛在抚摸一块极其脆弱的丝绸。这种感觉就像受到水的亲吻。她颤抖了,但是已不再像先前那样出于恐惧。过了片刻,她任凭身上的红锦缎被子滑落,抓起他的手,给它以引导。

摸的产生先于视觉,先于语言。它是人类最初的语言,也是最终的语言。抚摸永远不说假话。

这就是那个哑女和那个盲男如何相爱的。

你让我感到惊奇,她说道。

是吗?他说。为什么?我倒是喜欢让你惊奇。他点燃了香烟,递给她一支;她摇摇头拒绝了。他抽得太厉害了。这说明他情绪紧张,尽管他的手并不颤抖。

因为你说他们相爱了,她说道。你常常对这个想法嗤之以鼻——说它不现实,是资产阶级的迷信,实质坏透了,还说它是一种令人恶心的情感,是维多利亚时代好色之徒冠冕堂皇的借口。你是不是自己也动摇了。

别怪我,去怪历史吧,他笑着说。这种事是会发生的。相爱已被记入历史,至少这个词语已被记入历史。总之,我认为他在撒谎。

你不可以用这个说法脱身。开头是撒谎。后来你把它改变了。

说得没错。不过,还有一种不带感情的方法来看待这件事。

看待什么?

这种相爱的买卖。

什么时候成了买卖了?她生气地说道。

他微微一笑。这种说法让你讨厌了?是不是太商业化了?你是说,你的良心不安了?不过,总有一个折中的说法,难道不是吗?

不对,她说。没有。不可能总有的。

你可以说,他抓住了他能够得到的东西。他为什么不抓呢?他无所顾忌,他一直生活在人吃人的社会里。你也可以说,他们都年轻,因而不懂事故。年轻人总是把肉欲错当成爱情,充满了各种各样的幻想。哦,我还没说到,他后来并没有杀她。正像我说的,他不是自私,就是一文不值。

看来,你不那么自信了,她说道。你打退堂鼓了,你胆怯了。你不会来玩真的。你就像个胆小的同性恋者,把别人的鸡巴摸硬了,又不让别人真干。

他噗嗤一笑,吃了一惊。是不是她的粗话终于让他吃惊了?小姐,该管管你的嘴了。

为什么该我?你的嘴也不干净。

我是个坏榜样。我们接着说故事:他们俩可以放纵自己,沉溺于感情——如果那叫感情的话。他们可以在感情里打滚——为这千金一刻而活,大发诗兴,耗尽体力,痛饮美酒,对月狂歌。他们的时间不多了。不过,他们一无所有,不怕失去什么。

他有。或者说,他认为自己有!

那好吧。她不会失去什么。他吐出一个烟圈。

不像我这样,她说,我明白你的意思。

不像你,亲爱的,他说道。像我。我就是一无所有。

她说:但你有我呀。我并不是一文不值。

《多伦多星报》(1935年8月28日)

上流社会女学生安然无恙

本报独家报道

昨日警方已经找到失踪超过一周的上流社会女学生劳拉·蔡斯小姐,当时她正安全地寄住在她的朋友E·牛顿-多布斯夫妇位于马斯科卡湖的夏日别墅里。蔡斯小姐的姐夫、著名企业家理查德·E·格里芬先生,代表全家通过电话向记者发表谈话。“我太太和我大大松了口气,”他说,“这是一场误会,原因是信件被耽搁了。蔡斯小姐出去度假,她以为我们知道,她的东道主夫妇也以为如此。他们外出度假期间并没有读报,否则也不会出现这场误会。当他们回城得知此事,就立即给我们打了电话。”

曾有谣传说,蔡斯小姐离家出走,住在向阳海滩游乐园旁的一个神秘居所。对此,格里芬先生说,他不知道是谁在散布这些恶毒谣言,但他会去查清此事。“这只是一场很普通的误会,在每个人身上都可能发生,”他声称说,“我太太和我看到她安然无恙感到非常宽慰。我们真诚地感谢警方、报社和有关方面提供的帮助。”据说,媒体的报道令蔡斯小姐心绪不宁,因此她拒绝采访。

尽管没有造成严重的危害,但由于邮件耽搁而引起的重大麻烦绝非第一次。公众有权享受准时、优质的服务。对此,政府方面应该引起重视。

《盲刺客·街头漫步》

她沿着街头漫步,希望自己看起来像一个有资格在这条街上漫步的女人。不过,她看上去并不像。她的衣着不对——帽子不对,外套也不对。她应该系条头巾,从头顶扎到下巴,再穿件宽松的外套。她应该显得老气一些,朴素一些。

这里的房子一间挨着一间。这一排排的简陋小楼都是用人住的,但现在用人不多了,那些富人让他们住到别的地方去了。这些砖房已经被烟熏黑,上下各两间,厕所在屋外后面。有的房子至今在它前面的小草坪上还留有菜园的残余——一条发黑的番茄藤,木桩上还垂着线。这些菜园收成不会好,因为太阴暗,土质也不

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载