+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
》。
《环球邮报》(1938年10月7日)
格里芬称颂慕尼黑协定
《环球邮报》独家报道
在多伦多帝国俱乐部星期三会议上题为“管我们自己的事”的强有力的激烈演讲中,理查德·E·格里芬先生——格里芬-蔡斯皇家联合工业有限公司的董事长兼总裁——赞扬了英国首相内维尔·张伯伦先生为签订上周的慕尼黑协定而付出的非凡努力。格里芬先生说,英国下议院所有党派都为这条消息欢呼,此事意义重大。他希望加拿大的所有党派也都为它喝彩,因为这条协定将结束经济大萧条,同时将迎来一个新的和平繁荣的“黄金时代”。它显示出政治艺术和外交手段的价值,也显示出积极的思维方式和朴素务实的商业观。“如果人人都献出一点,”他说,“那么大家将获得许多。”
关于协定中捷克斯洛伐克的地位,他回答说:他认为,该国家的公民享有充分防卫安全的保障。他声称,一个强大的健康的德国有利于西方,特别是有利于西方的商业,而且能够“遏制布尔什维主义,使它远离我们的海湾街”。下一个期望的目标是一份双边贸易条约。他确信,此事已在进展之中。现在可以将注意力从黩武转向为消费者提供商品,以便在最需要的地方创造就业和繁荣——“在我们自己的后院里。”他宣称,过去的七年贫瘠将继之以未来的七年肥硕;展望四十年代,可以看到一片金色美景。
据传,格里芬先生正在和保守党领袖磋商,而且他正觊觎着舵手的位置。他的演讲赢得了满堂喝彩。
《梅费尔》(1939年6月)
皇家园会和皇家风范
辛西娅·费维斯
在渥太华总督官邸举行的国王陛下的生日庆祝会上,当国王陛下夫妇驾临时,特威兹穆尔勋爵阁下与夫人及五千位贵宾沿花园通道而立,神魂颠倒。
下午四点半,一行人从总督官邸的中国画廊走出来。国王身穿晨礼服;王后选择了薄斜纹呢的衣裙、柔软的毛皮围巾和珍珠项链,还戴了一顶宽大的微微上翘的帽子。她的脸庞娇嫩飞红,亲切的蓝眼睛含着笑意。所有人都为她的迷人风采所倾倒。
走在陛下夫妇后面的是总督特威兹穆尔将军和夫人。总督阁下是殷勤友好的男主人,总督夫人则端庄美丽。她一身白套裙,配上产自加拿大北极区的狐毛围巾,在帽子上一大颗绿松石的映衬下,愈加光彩照人。蒙特利尔的费伦上校和夫人被引见给陛下夫妇。费伦夫人身穿印花真丝衣裙,上面印有鲜艳的小花;漂亮的帽子上有一圈透亮的赛璐珞宽帽檐。埃尔金斯准将和夫人及琼·埃尔金斯小姐,以及格拉德斯通·默里先生和夫人也获此荣幸。
理查德·格里芬先生和夫人最为风光。格里芬夫人的披肩为银狐毛皮,毛皮呈光线状贴在黑色雪纺绸上,套在一件淡紫色衣裙外面。道格拉斯·沃茨夫人穿着一身苹果绿的雪纺绸,外加一件褐色丝绒短上衣;F·里德夫人则身穿镶花边的蝉翼纱女礼服,苗条可爱。
全场听不见喝茶声,直到国王和王后挥手告别。照相机喀嚓作响,灯光闪烁,众人高声唱起了《上帝保佑国王》。接着,生日蛋糕成为庆祝会之焦点……巨大的白色蛋糕,覆盖着雪一般的糖霜。端进国王房间里的蛋糕上,不仅饰有玫瑰、三叶草和野蓟,还有一群嘴里叼着白色三角旗的微型糖鸽子——一种恰当的和平与希望的象征。
《盲刺客·怒气厅》
午后,天气又阴又潮,所有的东西都是黏乎乎的;她的白色全棉手套,因为手握栏杆已经弄得污迹斑斑。世界沉甸甸的,犹如一个坚硬的重物;她的心撞击着这个世界,仿佛撞击着石头。湿热的空气使她憋闷。一切事物都纹丝不动。
此时,火车进站了。她像按照规定似地等在大门口。他走进了大门,仿佛是一个应验的诺言。他看见了她,朝她走过来。两个人迅速地碰了一下对方,然后握了握手,就像一对关系不近的朋友。她草草地吻了吻他的面颊,因为这是公共场合,你无法知道会发生什么情况。他们俩走上长长的斜坡,进了铺着大理石的车站。同他在一起,她觉得新鲜、紧张;她几乎没有机会正面看他。无疑,他比以前瘦了。还有些什么变化呢?
这次回来真够我受的。我身上没多少钱。一路上坐的都是不定期的货船。
我本该给你寄些钱,她说道。
我明白。但我没有固定的地址。
他把行李袋留在包裹寄存处,只拎着他的小手提箱。他说,他回头再来取行李,现在随身带着不方便。人们在他们俩周围来来去去,还有脚步声和说话声。两个人犹豫不决地站着,不知道该去哪里。她本该想到的,她本该作些安排,因为他自然没有房间,目前还没有。不过,至少她手提包里还塞着一小瓶苏格兰威士忌。这个她倒没忘记。
他们俩总得去一个地方,于是他们去了一家旅馆——一家他记得的便宜旅馆。他们这是第一次这样做,而且是有风险的。然而,当她一看到旅馆,她就知道这里没有人会猜想他们是结过婚的;或者说,如果结过婚,他们俩也不是夫妻。她穿着半年前的夏季雨衣,头上包着围巾。这条围巾是真丝的,但这已是她最糟糕的打扮了。也许人们会认为他花钱买她陪夜。她希望如此;这样一来她就不显眼了。
旅馆外那一段人行道上有碎玻璃、呕吐物,还有看来像是变干的血迹。别踩上去,他说道。
底楼有间酒吧,虽然它叫饮料厅。告示上写着:只对男
